English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Milky

Milky translate English

424 parallel translation
И космическую бутылочку.
And a feeding bottle from the Milky way.
Знаете, когда вы отправляетесь к Млечному пути... Да, да!
Well, Sir, when you go up in the Milky Way... yes, yes!
Вы увидите Млечный путь, небесную дорогу для небесных колесниц.
You'll see the Milky Way, slide of the Heavens and a trough for space horses.
И в следующее мгновение твои уши украшают Млечный Путь.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
- Ты дрейфишь, Спайсер.
- You're milky, Spicer.
- Ты трус.
- You're milky.
Он сдрейфил.
He was milky.
Спайсер оказался слабаком а во всей банде только я знаю, что делать в таких случаях.
Spicer was milky and I'm the only one in this mob who knows how to act.
Она разостлала у наших ног Млечный путь.
She's spread the Milky Way at our feet.
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious! Num-Yum!
И вот здесь у нас уже глазированные пирожные - мягкие, нежные, такие вкусные.
And here we have the coated blocks - soft, milky, delicious.
♪ Потому что оно мягкое и нежное и очень вкусное!
♪ Because it's soft and milky and delicious
В ночи Млечпуть серебряной Окою
The Milky Way streams silver the night through
У Джорджа водянистые голубые глаза, молочно-голубые.
George has watery blue eyes, kind of milky-blue.
В большинстве западно-европейских языков, МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ еще известен как... Дорога к Св.
In Western languages, the Milky Way is also known as "The Way of St. James."
Млечный путь
THE MILKY WAY
Вы осуждаете античных ученых за их концепцию Млечного Пути?
Do we blame the ancients for their concept of the Milky Way?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Butterfinger.
I want two Hershey bars, a Milky Way, and, um, a Butterfinger.
Млечный путь по-русски.
It's Milky Way in Russian.
"Peter Paul Mounds", "Milky Ways".
CLAUDE : Peter Paul Mounds, Milky ways.
Сперма появляется как молочная жидкость.
The sperm appears as a milky fluid.
Как и наш Млечный путь.
So does our own Milky Way.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy.
В одном только Млечном пути 400 миллиардов звезд, неужели только наша звезда имеет обитаемую планету?
With 400 billion stars in the Milky Way galaxy alone could ours be the only one with an inhabited planet?
Это один из самых больших вопросов : как много продвинутых цивилизаций, способных хотя бы на создание радиоастрономии, существует в нашей галактике?
This is one of the great questions : How many advanced civilizations capable at least of radio astronomy are there in the Milky Way galaxy?
Оно зависит от количества звезд в Млечном пути.
It depends on the number of stars in the Milky Way.
Благодаря тщательным подсчетам звезд в небольших, но репрезентативных участках неба, мы выяснили, что общее количество звезд в Млечном пути - около 400 миллиардов.
By carefully counting the number of stars in small but representative regions of the sky we find that the total number of stars in the Milky Way is about 400 billion.
Число планет в Млечном пути, где хоть раз возникала жизнь, будет равно 100 миллиардов умножить на 2 и разделить пополам.
The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half.
Если в Млечном пути существуют миллионы цивилизаций, владеющих радиоастрономией, как далеко от нас находится ближайшая из них?
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Возможно, они начнут сотрудничать, исследуя вместе маленький уголок Млечного пути.
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way.
Может быть, они создавали перепись голубых планет в нашей части Млечного пути, и со временем дошли до Земли.
They may summon up the index of blue worlds in our part of the Milky Way until they came to the listing for Earth.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
Само Солнце обращается вокруг ядра Млечного Пути.
The sun itself travels about the core of the Milky Way galaxy.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
In fact, the distance from the Earth to the center of the Milky Way galaxy is 30,000 light-years.
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
До центра Млечного Пути - за 21 год.
The center of the Milky Way galaxy in 21 years.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Роман о путешествии к центру Млечного Пути.
A novel about travel to the center of the Milky Way galaxy.
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
In the vast Milky Way galaxy how common is what we call life?
Но детали истории жизни на Земле, возможно, уникальны во всей галактике Млечного пути.
But in its details the story of life on Earth is probably unique in all the Milky Way galaxy.
Похожие химические реакции должны происходить в миллиардах других миров Млечного пути.
Similar chemical reactions must have occurred on a billion other worlds in the Milky Way galaxy.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
If there are billions of inhabited worlds in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters and sinkers.
Считается ли Солнце частью галактики Млечный Путь?
Is the sun considered part of the Milky Way galaxy?
Конечно. И вы тоже считаетесь частью Млечного Пути.
Sure, you're considered part of the Milky Way galaxy.
Всё, кроме других галактик - это часть нашей галактики.
Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy.
В Млечном Пути несколько сотен миллиардов звезд.
There is a few hundred billion stars in the Milky Way.
Вы тоже часть галактики Млечный Путь.
You're a part of the Milky Way galaxy too.
Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути.
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way.
Они верят, что если бы не Млечный Путь осколки неба рухнули бы нам под ноги.
They believe that if not for the Milky Way pieces of sky would come crashing down at our feet.
Тетралюбисол очень похож на молоко.
Tetralubisol is a milky substance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]