Minders translate English
34 parallel translation
Им дaли ocтaтьcя cтpaжaми c двyмя нaдcмoтpщикaми и oдним мeдикoм.
And they were allowed to remain as custodians, with two minders and a medical officer.
Вы напоминаете мне о помощниках в Заливе, которые имели обыкновение подвергать цензуре наши сообщения.
You remind me of the minders in the Gulf that used to censor our reports.
Зашиваем, реанимируем, разносим анализы и пенисы.
Suturing, code-running, lab-delivering penis minders.
Мои люди зовутся Хранителями.
My people are called the Minders.
На лагерь Хранителей.
To the Minders'camp.
Возможно, это заклинание было наложено на Хранителей, чтобы не дать им использовать оружие.
It could be that this spell was put on the Minders to prevent them from raising their weapons.
Оставь Хранителей в покое.
Leave the Minders alone.
Может ли это быть связано со снятием связывающего заклинания с Хранителей?
Could this have something to do with removing the binding spell from the Minders?
Здесь он тренировал Хранителей.
This is where he was training the Minders.
Хранители вернули свою деревню, ты научил их защищать себя.
The Minders have their village back, you've taught them to defend themselves.
Те воины были предками Хранителей.
Those warriors were ancestors of the Minders.
Это Хранители.
That's the Minders.
Когда я снял связывающее заклятие. Хранители стали связаны с тобой, Но вода будет спокойна так долго, как долго будешь спокоен ты
When I removed the binding spell, the Minders became chained to your will, but the water stayed calm as long as you stayed calm.
Потому, что теперь, когда мы связаны когда я чувствую гнев, тоже чувствуют и Хранители.
Because now that we're chained together when I feel the rage, so do the Minders.
Значит, чтобы защитить Хранителей, мы должны разрушить связь.
Then to protect the Minders we need to break the chain.
Ты и я, и Миндерсы, которых мы тренировали против дюжины людей
It's you and me, and the Minders we trained, against dozens of men.
Мы не знаем могут ли сражаться Хранители без ярости Меча, который давал им храбрость.
We don't know if the Minders can fight without the Sword's rage fueling their courage.
Моя мать и другие Миндерсы все еще умеют колдовать.
My mother and the other Minders still have the binding spell on them.
Миндерсы просто хотят вернуться в свою деревню и жить в мире.
The Minders want nothing more than to remain in their village and live in peace.
Вы уже испытали гнев Minders, и сейчас вы окружены Четверо против одного
You've already tasted the wrath of the Minders, and now you're outnumbered, four-to-one.
Это направление, в котором мы двигались до тех пор, пока он не указал на Миндерсов.
The way we were going before it sent us back to the Minders.
Но только путь, который он выбрал, связал Майндерсов с помощью магии Дома Ралов
But the only way he could have become chained to the Minders is through the magic of the House of Rahl.
Келен, Есть часть истории Хранителей
Kahlan, there's a part of the Minders'story
Кантон Рал, человек, который первый наложил заклятие на Minders, не всегда был кровожадным.
Canton Rahl, the man who first put the spell on the Minders, wasn't always bloodthirsty.
Мне не нужны надсмотрщики!
I don't need minders!
Есть часть истории Миндерса
Kahlan, there's part of the Minders'story
Кантон Рал, человек, который первым наложил заклинание на Миндерс, не всегда был кровожадным.
Canton Rahl, the man who first put the spell on the Minders, wasn't always bloodthirsty.
Коктейльная зона. 3 охранника.
Cocktail area. 3 minders.
Послушайте, есть много других собачьих нянек.
Look, there are plenty of other dog minders about.
Надсмотрщики из КГБ.
KGB minders.
Китайские правительственные агенты следуют за ними повсюду.
Chinese government minders follow them everywhere.
Я сказал надсмотрщикам миссис Бек, что полиция Лос-Анджелеса всё ещё расследует дело об оставлении ею ребенка, и нам надо опросить её.
Well, I told Mrs. Beck's minders that L.A.P.D. had an open case file on her for child abandonment and that we wanted to question her.
- Указания от воспитателей.
- Instructions from the minders.
Без сопровождения.
- Yeah. No minders.