English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Missed

Missed translate English

15,386 parallel translation
Раз мы уже поделились новостями, это ваши пропущенные звонки.
Now that we're done catching up, here are the calls you've missed.
Просто... Есть столько всего, что я упустила.
It's just... there's so much that I... missed out on.
Прости, лапочка, но я пропустил тот момент, где Зелена изменилась.
I'm sorry, luv, I missed the part where Zelena changed.
Пуля прошла в паре сантиметров от сердца.
Bullet missed her heart by a couple of inches.
Офицер Кеннет Нельсон не явился на смену около четырех часов назад.
Officer Kenneth Nelson missed roll call about four hours ago.
Франсин, ты пропустила пару орешков.
Francine, you missed a couple hazelnuts.
– Я скучала по нам.
- I missed us.
Тебе повезло, что пропустил это.
You're lucky you missed it.
Мы говорили, что сделали это ради тебя, но на самом деле просто скучали по тебе.
We told ourselves we were acting out of concern, but the truth is - we just missed you. - It's all good, man.
Так и есть, но потом я нашла ещё доказательства, которые вы пропустили.
We were, but then I found something probative that you missed.
Я ничего не пропустил.
I haven't missed anything.
Вы промахнулись.
You missed.
Я так по тебе скучала.
I missed you so much.
Я тоже.
I missed you too.
Я хочу дать тебе отцовские советы, которые ты не получил пока был ребенком, я ведь прав?
I'm gonna to give you some fatherly advice, something you missed out on as a kid, am I right?
Ты с ним разминулся.
You just missed him.
Я вот думаю, а не упустили ли мы чего...
Yeah. I wondered if we missed something.
Мы что-то упустили с миссис Бакси.
We missed something with Mrs. Bucksey.
Ну, поэтому и... потому, что в прошлом я упустила слишком много возможностей, и я не хочу упустить тебя.
Well, that and... I've missed too many opportunities in the past, and I didn't want to miss you.
Доктор Чой, может вы что-то упустили?
Dr. Choi, is it possible you missed something?
Полагаю, ты упустил это.
I guess you missed that.
Я... я упустил его.
I... I missed it.
- Упустил?
- You missed it?
Я все проглядел.
I missed everything.
Я Все испортил.
I missed everything.
Все очень скучают по м-с Данхилл в школе.
Miss Dunhill is sorely missed at the school.
Мы скучали по тебе.
We missed you.
Да, знаешь, полагаю, то, что она увидела нас вместе. заставило ее понять, как сильно она... скучает по тебе.
Yeah, you know, I guess seeing us together made her realize how much she... missed you.
Мне так жаль, что я пропустила вечеринку.
I am so sorry I missed the party.
Но факт в том, что ты пропустила её.
The point is, you missed it.
Я буду скучать.
I will be missed.
- Ох, я все пропустил.
- Oh, I missed it.
Не могу поверить что все пропустил.
I can't believe I missed it.
Мы скучали.
We missed you.
Вот теперь вспомнила, почему так скучала по тебе.
Oh, buddy, I remember why I missed you so much.
Оу, я скучала по Хану.
Aw, I missed Han.
Простите, что не ответила на звонок... ( вздыхает ) : Телефон Меган перекидывает на голосовую почту.
Sorry I missed your call... ( sighs ) Megan's phone keeps going to voicemail.
Простите, что не ответила на звонок...
Sorry I missed your call...
Пуля не задела жизненно важных органов, и они пытаются остановить кровотечение.
Bullet missed his vest, but they managed to stop the bleeding.
Ты сказала, что скучаешь.
You just said you missed him.
- Мн.., мне действительно жаль, что я пропустила дорожку.
I-I'm, I'm really sorry that I missed the carpet.
- Я скучал по поместью.
- I've missed the farm.
Я так по тебе скучал!
I've missed you so!
Я упустила шанс с предками.
I missed my shot at ancestry.
Я скучал по тебе.
Oh, I missed you.
Он поставил неверный диагноз, и пациент скоро умрёт.
He missed a diagnosis, and now that patient's probably going to die.
По правде говоря, уже было парочку за последние два месяца.
Truthfully, he's missed a few in the last few months.
За последние 2 года доктор Ангер всё чаще ошибался в обычных диагнозах.
Over the past two years, Dr. Unger has increasingly missed routine diagnoses.
Никогда ничего не упускал.
Never missed a thing.
Он упустил это, и это только то, на что я наткнулась.
He missed those, and they're only the ones that came in here.
Теперь согните...
I think you missed a step.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]