English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mode

Mode translate English

1,176 parallel translation
В уме ты уже представляешь себе, какой наркотик примешь и с чего начнёшь разрушение гостиничного номера.
Yeah, right. ln your mind, you're already imagining your gateway drug and which mode of destruction you'll attack the hotel room with first.
Мне надо лишь переключить клономат с человеческого режима на собачий.
I just need to reset the Clone-O-Mat from human mode to dog mode.
Кто-то проснулся с жаждой деятельности?
Someone woke up in project mode today.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
UAV switching to recon mode for stage two.
онечно. я всЄ сделаю быстро и аккуратно.
Yeah, sure. I'll just put it on quiet mode.
Гарантирую, что время усиливает чувства.
I guarantee you that love mode, only stronger.
А после этого я перешел бы к чему-либо незапланированному. Вы могли бы быть более непринужденным.
And after that we'll go into a completely spontaneous mode.
Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой? "
And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty?
- Ночная Сова начинается. Nightstalker включает видеокамеру, обычно в режиме ночного зрения - и затем это : "это происходит снова!"
Nightstalker starts the camcorder, usually in Nightvision mode - and then it's "This is just the thing again!"
[Оборонительный режим включен]
Defense mode activated.
Установить материнский режим.
Set motherhood mode.
Эдна Мод.
Edna Mode.
Идет загрузка программы управления телами в боевом режиме.
Combat mode body control program currently loading. Warning.
Он уже заполнен лишь одной моей системой боевого режима тела.
It's already full with just my combat mode body control system.
Удаленная инициализация невозможна. В каждой секции вирус в режиме интеграции и распространения.
Virus integration and spreading mode in progress in each section.
Haзывaетcя. "
I call it "thief à la mode."
Стоимость пальто вытекает из его истории, из истории людей, которые вовлечены в его производство, продажу, и из всех взаимоотношений между ними. И если мы покупаем пальто, то создаем взаимоотношения со всеми этими людьми.
The price of the coat comes from history, history of the people involved in producing and selling their and the mode of communication, who had. and buy coats we form relationships with these people.
Дух времени, сохраненный для потомков.
The Man Of Mode. The spirit of the age caught for all time.
Аппаратура включена. Режим считывания включен.
Hot-patching gear works and flipping to REM reader mode.
Он вошел в режим паузы.
It's gone into reset mode.
В таких случаях начинается перенастройка.
It's gone into reset mode.
Я понял это, когда ты надела маску соблазнительницы.
I know you when you slip into your seductive mode.
Слушайте, я не в настроении шутить.
Listen, I'm not in a mode for jokes.
Основная особенность "режим кино" Это функция телетрансляции
The main feature is the "movie mode". A video telecast function.
Начинаю отправку ответного позывного.
Initiating response flash mode. Alpha, alpha.
Обычно кабан кружит и нападает сзади, поэтому я скажу, что нам нужно, по крайней мере, трое, чтобы отвлечь её достаточно надолго, чтобы я напал на одного из поросят, загнал его, и перерезал ему глотку.
A boar's usual mode of attack is to circle around and charge from behind, so I figure it will take at least three of us to distract her long enough for me to flank one of the piglets, pin it, and slit its throat.
Они говорят, что у него что-то вроде состояния паники как будто ему снится кошмар.
They said he's in some sort of a "panic mode"... Like he's having a severe nightmare.
Мы прибыли сразу после местных властей. Мы все изолировали с тех пор.
We moved in just after local authorities arrived and have been in lockdown mode.
Город входит в самозащищенный режим последней стадии.
The city's going into a last-gasp self-protect mode.
Всю деятельность в скрытый режим.
All operations to silent mode.
- ќднажды € собирал какую-то модель и преклеивал крыло и € случайно приклеил крыло от бомбардировщика ¬ - 17 к моей штуковине.
- One time I was making a mode I and I glued the wing to a B-17 bomber to my bird by accident.
Департамент сейчас работает в режиме быстрого реагирования... с целью предотвращения роста числа убийств любыми доступными средствами.
The department is in a reactive mode trying to get the murder rate down by any means necessary.
Активировано состояние невидимости.
Stealth mode activated.
Если ты уедешь, Глория закатит такую истерику,.. ... что весь дом на уши встанет.
Look, if you leave, Gloria is gonna freak out and throw a shit fit and it's gonna go into crisis lockdown mode here at the house.
Можно продавать это резко, а можно и так, и так.
Virally, you could market it in stealth mode, or you can do both.
В стиле его художественного кино, что кадры, казавшиеся пустыми, обладали странной, тайной красотой.
In his action movie mode, Treadwell probably did not realize that seemingly empty moments had a strange, secret beauty.
Если ты смоешься, у Глории начнется истерика или обмороки! И весь дом погрузится в пучину хаоса!
If you leave, Gloria is gonna freak out and throw a shit fit, and it's gonna go into crisis lockdown mode here at the house.
Отставить, солдат, мы находимся в режиме наблюдения.
- Lay down, soldier! We're in observation mode.
Сегодня я совсем не в настроении рефери.
I'm so not in referee mode tonight.
Сексуальный музон, скажи?
Jiggy mode, yeah?
О, и я думаю мы рассматриваем полигенный случай наследования.
Oh, and I think we're looking at a polygenic mode of inheritance.
Я думаю, что сейчас время то самое, чтобы переключится на Супер-Кларка
I think it's time you switch into super-Clark mode now.
Режим ожидания - 3,2,1, включай.
Stand by mode in 3, 2, 1, mark.
Оружие в режиме 2.
Set. The weapon is now in mode 2.
Запал Модели 9 во втором режиме и немного колебается.
The Mark 9's fuse in mode 2 is a wee bit twitchy.
Оружие в режиме 1.
The weapon is now in mode 1.
Перевести оружие в режим защиты!
Rear guns to defensive fire mode!
Откройте врата. Запустите режим невидимости, как только мы пройдем.
Dial the Gate, but go to stealth mode the moment we're through.
Идите в режиме невидимости.
Go to stealth mode.
Аоки-сан?
The great Miyata is in defensive mode. Miyata's being way too quiet.
Корабль полностью в автономном режиме.
This ship is in stand-alone mode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]