English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Monument

Monument translate English

441 parallel translation
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
Со времен пирамид, это самый дорогой монумент, который человек возводил для себя.
Since the pyramids Xanadu is the costliest monument a man has built to himself.
- Может, нам и памятник поставят?
- They might even erect a monument to us.
Он сказал, что это памятник тому, что я... ее построил.
He said it was a monument... to the fact that I had built it.
А мне больше понравился памятник Доннера в лунном свете.
No, my favorite was Donner monument by the moonlight.
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
'monument to German ingenuity and might,'former administrative home of the Farben industries,'manufactories of the tools of war.
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
'Berlin, capital of the Third Reich,'focal point of the rise and fall of a dictator'is today a monument of ruins.
Поблизости от Рейхстага, ставшего памятником Рейху, где росли деревья парка Тиргартен, которые были использованы в качестве топлива.
'Close at hand to the Reichstag,'redecorated as a monument to the Reich,'within sight of the towering trees of the Tiergarten'that had all been used as fire wood.
Вам очень повезло. Вы их сыновья.
Thy monument is a world of peace.
"Национальный памятник динозаврам."
"Dinosaur National Monument."
- Я чувствую себя военным памятником.
- Congratulations, Commander. - Thank you. I feel like a monument.
Ах, вот как! Вы говорите себе : этот старый господин - исторический памятник. Его надо уважать.
Because you think the old man already resembles a monument and you must show respect?
Полюбуйтесь. Недурна анатомия!
Look at that monument!
Попытка разыскать горстку повстанцев... останется в военной истории как пример беспомощности.
The attempt of this staff to locate a handful of rabble will go down in military history as a monument to ineptitude.
- Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
It is a very rare monument.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
... shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument.
Мы на вершине монумента.
We're on top of the monument.
Ты очень красивый памятник.
A very nice monument...
Похоже этому памятнику надо заглянуть в парикмахерскую.
This monument needs a haircut.
Графиня Кере, мы воздвигнем памятник в честь тебя.
Countess Cherè, we will dedicate a monument to your memory.
Его имя даже выбили на памятнике погибшим, правда, потом затёрли.
He was even listed on the monument to the fallen in the piazza, but his name was later removed.
А этот монумент ты тоже дешево купила?
Did you get this monument at the hardware store too?
Кому пришло в голову надеть шляпу на бюст Дуче на площади?
Who put a fedora on the head of Duce's monument on the city square then?
Мы снесём замок Кардиффа, чтобы на его месте возвысился проект "Blaidd Drwg", как памятник валлийской промышленности.
Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg Project to rise up, tall and proud, a monument to Welsh industry.
Памятник истории.
Hystorical monument.
Я знал, что у нас это все-таки получится!
They'll erect a monument to me!
Да - я имею в виду, что это может быть своего рода памятником.
Yes - I mean it could be a sort of, er, a sort of a monument.
Памятником чего?
A monument to what?
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Мне бы еще хотелось, чтобы они увидели обломки грузового судна "Ле Кубр", ну знаете, которое взорвалось в порту Гаваны, и из которого кубинцы сделали памятник одним лишь изменением точки взгляда...
I also would have liked them to see the bit of cargo on Le Coubre, you know, the one that exploded in the port of Havana to which the Cubans made a monument just by changing their perspective.
Памятник, очень важный для государства, уже практически готов.
A monument important to the state is about to be finished here.
Не могли бы вы, хотя бы словечко о памятнике?
If you could, just a word about the monument.
Концепция вашего памятника монументальна.
The concept of your monument is monumental.
Памятник это тебе не вагон, набитый бронзой!
A monument is not wagons filled with bronze!
Я хочу сделать памятник для твоей страны.
I want to make a monument to our country.
Строю памятник для страны.
Building a monument to this country.
Памятник доброжелательному гению страны.
A monument to the benevolent genius of the country.
Дизайн памятника гению страны.
A design for a monument to the genius of this country.
Памятник...
A monument...
Тот камень, что покой тебе подарил.
And the stone which gave you eternal rest doesn't seem like monument.
Они даже поставили ей памятник.
They even erected a monument to her.
Разве это памятник?
You call that a monument?
Это жалкий памятник нищих людей.
It's a sorry sight of a monument by poor people.
Была бы это правда, я бы поставил ей золотой.
If the story was real, I would set up a golden monument for her.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Помните, люди, речь Номера Два и открытие великолепного Монумента Признательности.
Remember, folks, speeches by Number Two, and unveiling of the Appreciation Monument.
И это большая честь - открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
Синьоры тело в склепе Капулетти.
Her body sleeps in Capel's monument.
Предоставьте ему отсрочку, тётушка, ведь он настоящий памятник искусства!
grant heim an estension Aunty, he is a monument to the arts!
Только послушай его, он настоящий памятник искусства!
hear him, he is a monument to the arts!
Это же символ нашей независимости!
That is the monument to our independence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]