English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Moon

Moon translate English

7,554 parallel translation
До полёта на Луну оставалось несколько дней, когда твой отец вернулся из школы с ветрянкой.
A few days before I was to go to the Moon, your dad came home from school with the chicken pox.
Ты заразился от него, и поэтому... не смог полететь на Луну?
You caught it off him and that's why you couldn't go to the Moon?
Но я всю свою жизнь мечтал полететь на Луну, и упустив свой шанс, почувствовал себя неудачником.
But all I wanted in life was to go to the Moon, and when I lost the opportunity, I felt like a failure.
Мы долетели до Луны и установили на ней флаг. От имени всего человечества.
We flew to the Moon and planted a flag there in the name of all humanity.
♪ в свете Луны, детка, в утреннем рассвете ♪
♪ down with the moon, baby, up with the sunrise ♪
♪ Как у Луны есть приливы, ♪
♪ Like the moon has got the tide ♪
Мэдди будет без ума от счастья, когда услышит об этом.
Maddie's gonna be so over the moon when she hears about this.
Они будут без ума от счастья, если ты с ними сыграешь.
They would be over the moon if you played with them.
♪ Наша любовь как луна ♪
♪ Our love is like the moon ♪
Мун Юнит или...
Moon Unit or...
♪ наша любовь, как луна ♪
♪ our love like the moon ♪
Индуистский бог Луны.
The Hindu god of the moon.
- Люди в Калифорнии такие же американцы, но про Нью-Йорк не знают ровным счётом ничего.
People in California are Americans just like us, but may as well be on the moon for all they care about what's going on in New York.
Помнишь Мунфлауэр?
Do you remember Moon Flower?
Синьор Галилей доказал, что луна вращается вокруг Земли, как Земля вокруг Солнца.
Signore Galileo has proven the moon circles the Earth, as the Earth circles the sun.
Когда новая луна описывает Землю, она встает перед солнцем вот так.
As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so.
Миледи де Винтер, не окажите нам милость сыграть луну?
Milady de Winter, would you do us the honour of playing the moon?
Ну, для нужд эксперимента вы будете луной, а королева будет Землёй.
Well, for the purposes of the experiment, you shall be the moon and the Queen will be the Earth.
Видите как луна закрывает солнечный свет от Земли?
See how the moon blocks the light of the sun from the Earth?
Но затем, когда луна начинает движение свет медленно возвращается на Землю.
But then, as the moon moves on..... the light slowly returns to the Earth.
Я вырастил её, пока луна была в созвездии тельца, а значит ты сможешь насладить
I planted them while the moon was in Taurus, so you really get the tasty earthiness on the palate.
Я думаю, этот труд прольёт свет на те области, которые до сих пор были покрыты мраком.
I mean, this study sheds light on an area that has, up until now, been the dark side of the moon.
За все надо платить.
Nothing's free on this moon.
– Просто чертовски жарко.
- This moon's just too damn hot.
Слышал, он собирает лунные камни в свободное время.
I hear he collects moon rocks in his spare time.
Луна крадет нашу воду!
Moon stole our water!
Так, там только что прекратилась Сейлормун.
Okay, just stop Sailor Moon out there.
* Когда застрянешь * * между луной и Нью-Йорком *
♪ When you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
* Если застрянешь * * между луной и Нью-Йорком *
♪ If you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
* Когда застрянешь между луной и Нью-Йорком *
♪ When you get caught between the moon and New York City ♪
* Если ты застрянешь * * между луной и Нью-Йорком, *
♪ If you get caught ♪ ♪ Between the moon and New York City ♪
Чич говорит, мы летим на Луну.
Cheech says we're going to the Moon.
Ты родилась в полнолуние, поэтому это твой камень.
You were born under a planting moon, so it's your mineral totem.
Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.
Столетиями Альфы оборотней жили, как короли испуганных и проклятых волков, вынужденных обращаться каждое полнолуние, но теперь твоя стая исцелена.
You know, for centuries, werewolf alphas have lived as kings of a frightened and cursed people forced to change every month on a full moon, but now your pack is cured.
Когда взойдет луна, я закончу ее жизнь И как только наша связь разорвется Узы, которые связывают меня с твоей дочерью
At the moon's apex, I'll end her life, and once our link is severed, the bond that I share with your daughter will become permanent.
В одно полнолуние, наш Альфа не показался.
One full moon, our Alpha didn't show up.
Кроме того, было круто выйти в лес с вами при полной луне.
Anyways, it was great being out with you guys - full moon.
Звезды будут наблюдать за нами, и мы покажем им как же это - быть тонким полумесяцем.
"The stars will be watching us, and we will show them " what it is to be a thin crescent moon.
Я дам тебе и солнце, и луну, и небеса.
I'm giving you the sun, the moon and the sky
Обращение вопреки лунному циклу подвергнет тебя огромному риску.
Turning against the moon exposes you to enormous risk.
Ты уже проделывал такое.
You've turned against the moon before.
Когда взойдет луна, будет море крови.
Come the next full moon, there will be blood.
Значит, единственный, кто может опознать нашего снайпера - воет на луну.
So the only person who can I.D. Our sniper bays at the moon.
Луна...
The Moon...
Полная луна.
The full moon.
Мой маленький лучик луны!
My little moon beam!
"Как если бы мы были не совсем там, я и она, она и я, как если бы мы проецировались откуда-то еще, с луны".
It is as if we were not quite there, me and her, her and me, it's as if we had been projected from elsewhere from the moon.
Будет полная луна, может быть романтично.
There will be a full moon, it can be romantic.
Облака, облака... луна.
Clouds, clouds... the moon.
Это мёртвый спутник благодаря Компании.
It's a dead Moon thanks to the company.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]