English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Moth

Moth translate English

357 parallel translation
Как дивно пахнет нафталином.
Moth balls — fragrant as can be
Ещё клещи!
Another moth!
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never, ever eaten
Ваша мать... но я понял что... прошу прощения.
Your moth... but I understood that... I beg your pardon?
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
На "Тайгер Моте".
Tiger Moth.
Покрывшегося плесенью и издоенного молью, как ты.
A musty, moth-eaten man like yourself.
Моль, таракан?
A moth, a bug?
Она летела, как мотылёк на свет.
The moth and the flame, that's what it was.
Моли нельзя доверять, мистер Шерман.
You can't trust a moth, Mr. Sherman.
- "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют".
"Lay not up for yourself treasures upon earth... " where moth and rust do corrupt. "
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Иногда у меня такое чувство, что ее обкладывают нафталином.
Somehow I get the feeling... - they're putting her in moth balls.
Эй, ты! Сук-кин сын. Бе-бей св-свою м-мать по жив-воту!
You, son of a-a... kick-kick yo-your moth-mother stomach...
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему, И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
So that, dear lords, if I be left behind, a moth of peace and he go to the war, the rites for why I love him are bereft me and I a heavy interim shall support by his dear absence.
Посадить моль на барабанную перепонку.
Getting a moth caught in your eardrum.
- Букашка.
- It's a moth.
Букашка.
Moth.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
"You have stored your treasure here... " here on earth... where there is rust and moth to devour it, " where thieves will break in and steal it.
Но собирайте себе сокровища на небе...
"no moth, " no thief to steal.
Бабочка
The Moth
А может, ночной мотылёк.
But maybe I'm a nocturnal moth.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Provide for yourselves purses that don't wear out and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can steal them, and no moth can destroy them.
Следи за одеждой, моль.
Watch the cloth, moth.
Да, огромная ночная бабочка.
Yeah, a poisonous moth.
Это тебя ночная бабочка поцарапала?
Must have been that poisonous moth, huh?
Этот слишком велик для мотылька.
This was a little big for a moth.
Я не из тех матерей, чтобы так обращаться с детьми.
Maybe I'm the kind of moth that does that to her children.
Ты или я, моль!
It's you or me, moth!
Я не делал этого, клянусь ма...
I didn't, I swear to my moth...
Да, это выглядит как великолепная страна бабочек.
Yes, it looks like splendid moth country.
Досталось же нашему кораблю!
The Tiger Moth made it.
Я не хочу лететь на твой огонь... как ночная бабочка.
I don't want to be the moth... around your fire.
Точно - Откуда бы ему тут взяться, ты что?
Not with that moth-eaten coat.
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
"But lay up for yourselves treasures in heaven... " where neither moth nor rust corrupt... " and where thieves do not break through and steal.
Лучше известным своим друзьям как бабочка Мертвая голова.
Better known to his friends as the Death's-head moth.
Значение бабочки меняется.
The significance of the moth is change.
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
There're moths on their way to the sun right now : "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright" Well the light bulb really screwed the moth up, didn't it?
- Голубой мотылёк.
- A blue moth.
Смотри, Я очень большая моль.
Look, I'm a very big moth.
Ночью нам снится мясной бульон, Слингсби волшебник, что сделал он.
# l just live for your broth # Life's not the same since Slingsby's came # You're a flame and I'm the moth
Любовь мотылька к свече.
Like the moth and the star.
Словно моль или бабочка?
As in a moth or a butterfly?
Вшивое, изъеденное молью дерьмо.
Lousy, moth-ridden crap.
Ты из тех, кто продал мне это изъеденное молью дерьмо.
You're the one who sold me the moth-ridden cabana crap.
Все пропало, если хоть одна моль отложит яйца.
All it takes is one moth to lay eggs.
Я, как тот мотылек, что летит на огонь даже зная, что будет боль.
Just like a moth it flies to fire even it knows it'll get hurt
Мотылек такой глупый!
Moth is so silly!
Нафталин.
Moth balls.
Ну, подойди сюда.
Look at this moth.
Такая же, как мы нашди в голове Бенджамина Распайла час назад.
A moth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]