English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mothers

Mothers translate English

1,963 parallel translation
Нынешние и будущие жены и матери должны знать как можно больше о мире, в котором они живут.
But I do know that the wives and mothers of today and tomorrow are going to have to know as much as they possibly can about the world they're living in. I mean, this is 1934!
Женщины вроде нас, не предназначены для материнства.
Women like us, we... never meant to be mothers. How long have I got? How long have I got?
- Точно? Матери всегда узнают последними.
Mothers are always the last to know.
Там внизу другие матери, Анна.
There are other mothers down there, Anna.
где самая измотанная из мамочек-домоправительниц может стать ребенком на ночь.
Where even the most frazzled of house mothers can be a kid for a night.
Я бы имела дело с прививками от гриппа и нервными мамашами.
I'd be dealing with flu shots and neurotic mothers.
Все эти матери, которые потеряли своих дочерей - это разбивало мне сердце.
All those mothers who lost their daughters- - it was heartbreaking.
Если вас интересует мое мнение, ни один из этих кандидатов не стоит того, чтоб за него голосовать.
Well if you ask me, neither one of these mothers is worth voting for.
Мы ссорились как обычные мать и дочь Но та ссора...
We fought like normal mothers and daughters do, but this one fight- -
Все их матери страдали от преэклампсии.
All their mothers suffered from pre-eclampsia.
Многие из них также лечились у одного и того же специалиста...
Many of the mothers also were treated by the same specialist...
Вот почему беременные матери и девочки не были поражены
That's why the pregnant mothers and baby girls weren't affected.
Я хочу сказать, что матери из бедных районов горюют так же, как и матери с Парк Авеню.
I'm just saying that mothers in the projects cry just as hard as the ones on Park Ave.
Они никого не слушают, даже собственных матерей.
I mean, they don't listen to anybody, not even their own mothers.
Легенда гласит, что, когда американские солдаты переселяли индейцев с их родных земель по Дороге слёз, матери племени Чероки так горевали и плакали, потому что теряли своих детей по пути из-за разных опасностей и болезней и голода.
The story is that when American soldiers were moving Indians off their land on the trail of tears the cherokee mothers were grieving and crying so much'cause they were losing their little ones along the way from exposure and disease and starvation.
Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.
So the elders, they said a prayer ; asked for a sign to uplift the mothers'spirits, give them strength and hope.
На следующие день эти розы начали расти везде, куда падали слезы матерей.
The next day this rose started to grow right where the mothers'tears fell.
Разные мамы.
Mothers of all kinds.
И отец, и мать скорее ударят сына, чем дочь.
Both fathers and mothers are more likely to hit a son than a daughter.
- Материнский декрет - 16 недель.
- Mothers have 16 weeks.
В возрасте 2 лет мальчики начинают ревновать своих отцов, потому что и тому хочется толики внимания матери.
At the age of 2, boys start being jealous of their fathers, because the latter want to have their share of the mothers'attention.
Матери, правда, не хотят, чтобы мужья возвращались.
Mothers don't really want their husbands back.
- 97 %... детей после развода родителей остаются со своими матерями.
- 97 %... of kids after a divorce stay with their mothers.
- Но интеллект... от матерей.
- But intelligence... from mothers.
Я буду смотреть, какая мать из Этел, а не из тебя.
I'm here to see how Ethel mothers, not you.
Знаешь что я вижу? Когда думаю о нашей свадьбе? Никаких сумасшедших мамочек, никаких разгневанных отцов.
Do you know what I see when I think about our wedding, no crazy mothers, no angry fathers, nobody, just Julie and me, and we're standing there exchanging our vows.
Такая созданная человеческими руками красота передавалась от матери к дочери, а теперь она больше не нужна миру.
There's such beauty possible by human hand, passed down by mothers to their daughters and now the world don't want it anymore.
Матери передавали это дочерям из поколения в поколение.
Mothers would pass this on to their daughters, one to the next.
О, хей!
Their mothers aren't bad either!
За Кэлли и Аризону... матерей моего ребенка.
To Callie and Arizona... the mothers of my child.
И потом ко мне приходят, Отцы и Матери, открывающие рот как золотые рыбки в аквариуме, произнося только " Почему?
And then it's me, with the fathers and mothers gaping like goldfish, saying, " But why?
очевидно, мою свекровь пугаю я.
Apparently mothers-in-law scare the crap out of me.
Я делаю ее уже 30 лет и знаете что, если бы, такие, как вы, матери, не увиливали от своих обязанностей, у меня ее было бы намного меньше.
I've been doing it for 30 years and I can tell you this - if mothers like you did your job properly, mine would be a whole lot easier.
Эй-Роуд, Парни с Мазерс Сквер, Ребята из Склепа, Хиндл-Стрит...
A-Road, Mothers'Square Boys, Gravehouse Boys, Hindle Street Gangs...
Нам говорили в школе, что дети, чьи родители употребляют, тоже получают зависимость.
We learned in school that babies whose mothers used drugs were... drug addicts, too.
Я не знаю, что бы делали другие матери.
I wonder what other mothers would do.
Все матери так делают.
That's what mothers do.
Чтобы мы могли поговорить о наших матерях?
So we can talk about our mothers?
Мне нужно идти. Хотя бы разведу наших матерей в разные стороны.
I should go, if only to keep our respective mothers apart.
Так вот почему ты спрашивала об отсутствующих матерях.
That is why you were asking about the absentee mothers.
Уверена, что многие парни женятся на девушках, похожих на их матерей.
I'm sure lots of guys marry girls that look like their mothers.
Я не вижу никаких матерей здесь, а ты?
I don't see any mothers around here, do you?
Немногие матери любят своих дочерей так, как я
Few mothers love their daughters as I do.
Матери никогда не злы к своим дочерям
Mothers aren't mean to their girls.
Потому что матери всегда любят своих дочерей
Because mothers always love their daughter.
Любящие матери ведут себя не так
Loving mothers act differently!
Он в сердце каждой матери.
He has made place in every mothers heart
Детишки и их мамы, кричали и больно легались.
Some of the guys start raping their mothers!
Мы сражались за наших матерей.
We fought for our mothers.
Многие невесты и будущие мамы хотят такую вечеринку, и чаще всего их друзья и семья устраивают ее для них.
Most brides and mothers-to-be want to have a shower, and most of the time their friends and family wanna give them a shower.
Как мы оба потеряли своих матерей.
How we both lost our mothers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]