English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mountains

Mountains translate English

2,762 parallel translation
Надеюсь, они смогут переправиться через горы и леса в эту ненастную погоду.
But I hope they can make it over the mountains and through the woods in this dreary weather.
Нет, не надо забираться в горы.
No, you don't want to go up in the mountains.
Водная гладь наряду с горами замерла.
The water surface as well as the mountains freeze.
Мы были в горах, и всем приходилось рубить дерево, чтобы соорудить себе постель.
We were in the mountains, and everyone had to cut wood to make their own bed.
Там находятся горы, богатые минеральными и лесными ресурсами
There are ample resources of lumber and mines in the mountains
В горах строить совсем не легко
It's no easy task in the mountains
Дикари в этих горах очень свирепы
Those savages in the mountains are rather ferocious
Но вы же, полицейские здесь в горах, постоянно так плохо к нам относитесь, что нам хочется охотиться на ваши головы
But those of you here in the mountains always provoke us so much that I want to hunt your heads
( В леса и горы, что я когда-то мужественно охранял )
( l used to guard these mountains and forests bravely )
( Это наши горы )
( These are our mountains )
( Мы охотимся в горах )
( We go hunting in the mountains )
Мы не смогли сохранить охотничью территорию в горах Уше
We can no longer keep the hunting ground in the Wushe mountains
После развода, я собрал пикап и направился в горы.
When I got divorced, I packed up the pickup truck and headed for the mountains.
Там в горах сидят парни и стреляют ракетами по лагерям, и где бы ни приземлился "ястреб", это увеличивает ценность цели приблизительно на миллиард долларов.
We've got guys in the mountains firing rockets into these camps all the time and whenever a Black Hawk lands, it increases the vue of the target by about a billion dollars.
Это за Белыми горами.
It's beyond the White Mountains.
Из гор Асгората.
from the Mountains of Asgorath.
Агравейн не мог отследить наш путь через горы.
Agravaine couldn't have tracked us through the mountains.
Посмотри на горы.
Whoa. Look at the mountains.
Горы!
The mountains!
- В горах собирается и...
- The mountains gather water, the water?
В горах.
Up in the mountains.
Тут много гор в округе.
A lot of mountains around here.
С раннего утра густой туман в районе предгорий.
In the early morning, there will be thick fog in areas near the mountains.
Если вы идёте в горы, вы там найти такие особенные...
Si, it's the, the... When you go to the mountains, here you can find this type of...
Беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в горах на севере Ирака.
A drone missile hit and destroyed part of a compound in the mountains of Northern Iraq.
В 4 : 42 по местному времени беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в 120 милях к северо-востоку от Мосула в горах на севере Ирака из которого Абу Назир, лидер ИПЛА, предполагаемо проводил операции.
At 4 : 42 p.m. local time, a drone missile hit and destroyed part of a compound 120 miles northeast of Mosul in the mountains of Northern Iraq from which Abu Nazir, the leader of the IPLA, is believed to have been operating.
Как же эти горы парят в воздухе?
How do those mountains float?
Окружающие его горы выглядели... как колыбель.
The mountains surrounding it felt like... a cradle.
В 4 : 42 по местному времени беспилотник произвёл удар и уничтожил часть лагеря в горах на севере Ирака.
At 4 : 42 p.m. a drone missile hit and destroyed part of a compound in the mountains of northern Iraq.
Итак, туман стелился по горам, словно зловещее покрывало, пока мы устанавливали гигантскую катапульту.
So the fog was rolling in over the mountains like an ominous blanket as we readied the giant slingshot.
А порой я готов свернуть горы ради вас всех... как-будто вы моя плоть и кровь.
There's also been times when I would have moved mountains for you all... like you were my own flesh and blood.
Не то, чтобы я не свернул горы ради него, тут всё понятно, ну ты знаешь, о чём я.
Not that I wouldn't move mountains for him, but things were on a clearer footing there, if you know what I mean.
Ехать через эти горы.
Going over those mountains?
Независимо от того, жива они или мертва, я горы сверну ради того чтобы найти лейтенанта Флорес и вернуть ее домой.
Whether she's alive or dead, I will move mountains to find Lieutenant Flores and bring her home.
Вы что-то говорили насчет того, чтобы свернуть горы, сэр?
You say something about moving mountains, sir?
Гвиневра сообщила, что вы живёте в Лонгстеде, что в горах Феорр, это так?
Guinevere informs me that you live in Longstead, in the Feorre Mountains, is that right?
Наша деревня находится у подножия гор.
My village lies at the foot of those mountains.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
On one of the silk road passes, high in the Feorre Mountains.
" Если вы имеете веру такую маленькую, как горчичное семя, самое маленькое из семян, вы можете передвигать горы.
"as small as a mustard seed, the smallest of seeds, you can move mountains."
Последний год я прожил в горной хижине, добираясь туда на лыжах или пешком.
Last year, living in the mountains in a cabin and getting up there by your own means of ski touring or hiking.
Мне повезло расти в горах и кататься на лыжах всю жизнь.
I'm privileged to have grown up in the mountains and skiing my whole life.
Да, родители определенно подарили мне самый большой подарок, какой только можно получить - любовь к горам.
Yeah, my parents definitely gave me the biggest gift I could ever get. Which is love for the mountains.
Взаимосвязь райдера с природой и горами невероятна.
Skier's connection with the nature and the mountains is incredible.
Сменить одно гетто на другое? Я на такое не согласен. Есть ещё кое-что.
Except a place where the sun shines, where there are oceans, rivers, mountains.
Эти существа могут двигать горы, изменять приливные течения.
These are creatures that can move mountains, redirect tidal waves.
Военная база в горах Качимбо?
A military base in the Cachimbo Mountains?
Военная база в горах Качимбо обернется катастрофой.
A military base in the Cachimbo Mountains would be a disaster.
ГОРЫ КАЧИМБО
CACHIMBO MOUNTAINS
Обнаружен самолет Виллаш-Боаша.
We've located the Villas Boas's plane in the Cachimbo Mountains.
Когда Путина избрали Президентом, силы российской армии уже оттеснили боевиков в горы.
By the time Putin was elected President, Russia's forces in Chechnya had pushed the rebel fighters into the mountains.
Проклятые горы Анд и побережья Проклятая страна
Goddamn the mountains of the Andes and the coast, goddamn this thin slip of a country, goddamn peace and war, and the frank and the fickle, goddamn the perfume, because my desire is dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]