English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Moved

Moved translate English

13,747 parallel translation
Я получил известие о свадьбе Хилкрафт-Стэнтон. ее перенесли в другой отель.
I just get word the Hillcroft-Stanton wedding is being moved to a different hotel.
Признаков, что тело после смерти перемещали, нет.
No signs that this body was moved postmortem.
Но ты двинулся дальше, верно?
But you've moved on, right?
И сейчас я очень счастлив.
I've moved on, and I'm very happy now.
Это возвращение, поскольку ты привезла обратно все свои вещи.
Well, because you officially moved all your stuff back in.
Многое изменилось.
Things have moved on.
Мы передвинули диван.
So we moved the couch.
Он покинул свою хижину, и ищет новое жильё. — Скажем, у вас в штанах.
He's moved out of his log cabin, looking for a new place to live, perhaps in your pants.
Много лет назад, когда я приехала в Лос-Анджелес учиться.
Years ago, when I moved to L.A. for college.
Девочки, вы знаете что-нибудь о том, почему операцию Тайлера перенесли на сегодня?
Hey, did you guys know anything about Tyler's surgery being moved up to tonight?
Наверное, если я улечу на Марс, вы и там будете следить за мной.
I feel if I moved to Mars, you would still stalk me.
Но потом она уехала, и все кончилось.
Anyway, she, uh, she moved on, and it ended.
Лорен обдаёт меня холодом с тех пор, как переехала.
Lauren's been giving me the coldest shoulder ever since she moved out.
Когда она переехала в Вашингтон, она поселилась рядом с Капитолием, значит, может быть в центре.
When she first moved to D.C., she lived near the Capitol, so downtown maybe.
– Это плохо, это значит, что местная полиция переместила тело с места преступления, а я знаю, как тебе это не нравится.
Well, that's not good, because that means the local PD moved the victim from the crime scene, and I know how much you hate that.
Скотт украл вашу солистку, ты заразила его инфекцией, а потом решила провернуть кое-что посерьёзнее.
Scott stole your soloist, so you gave him an infection and then moved on to something more severe.
Вряд ли эта женщина в последние годы двигала что-либо тяжелее чашки.
I doubt this woman's moved anything heavier than a teacup in years.
Тогда, к счастью для нас, тот, кто двигал тахту, мог оставить нам образец своей ДНК.
Well, lucky for us, then, that whoever moved it might have left us a sample of their DNA.
"Брэндивайн" не двигался с того момента, как ты попал на борт
The Brandywine has not moved since you boarded.
Слишком тяжелый, она не смогла бы сдвинуть его..
Too heavy for her to have moved.
Они могли купить их недавно, или переставить из другого места в доме.
Could be a recent purchase or they might have moved it there from some other place in the house.
Дейв, ты сказал, что мебель была переставлена так, чтобы блокировать лестницу в доме Брюэров.
Dave, you said that a large piece of furniture was moved to block the top of the stairs at the Brewer house. That's right.
Патрик был помещен в систему ухода за детьми и отправился обратно в Освего, где и жил, пока 6 недель назад не исчез без следа.
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace.
Молли спала два года в ящике комода, пока мы не перехали сюда.
Molly slept in a drawer for two years before we moved in here.
Да, я заметил, что ты переместила все мои рабочие вещи.
Yeah, I noticed you moved out all my office stuff.
Да, я никогда не видел себя в таком состоянии, но, знаешь, с тех пор, как я переехал от тебя и детей, я чувствовал себя одиноко и искал, с кем можно поговорить, так что... я обратился к большому парню.
Yeah, I never really saw myself on this path before, but, uh, you know, after I moved out, away from you and the kids, I was pretty lonely and looking for somebody to talk to, so I... I turned to the Big Guy.
Ладно, слушай, у Кэндис свой дом мы решили, что будет очень романтично переехать туда на день Валентина.
Anyway, look, since Candace has a house, we thought might be romantic if we moved in together on Valentine's day.
Мы ведь движемся вперед.
We're all grown-ups, we've all moved on.
Кто-то протянул эту веревку.
Someone moved that string.
Директор Тернер хочет, чтобы актив был перемещен сейчас!
Director Turner wants the asset moved now!
Видите ли, когда я только приехал в Уайт Пайн Бэй, там было не так много вариантов обычной работы, понимаете, основной отраслью там была марихуана.
You see, when I first moved to white pine bay, Th-there weren't a lot of traditional jobs, you know, But there was one main industry,
Но... суть в том, что я продвинулся с должности охранника до управляющего меньше чем за год.
But th--the point is, Is that I moved from a security position To an office in less than a year.
Хоппера перевезут.
Hopper is going to be moved.
Вот такими мы были : два разоренных придурка, наблюдавших, как взлетел бюджет Лэнгли после 9 / 11, а наши жалования с тех пор не менялись.
So, there we were, these two broke schmucks, who watched Langley's budget skyrocket after 9 / 11, but our shit salaries never moved.
А Роберт непосредственно руководил делом.
And Robert ran point. He moved him in.
Мы должны понимать тонкости того, как этих молодых женщин переправляют.
We need to understand the intricacies of how these young women are being moved.
Когда я уехал в Штаты, говорил всем, что мама умерла от рака.
When I moved back to the States, I told people my mom died of cancer.
Ты уверен, что Круз видел лестницу там где она была, до того, как её передвинули?
Are you sure that Cruz saw the ladder in place before it was moved?
Вот почему, когда мать ушла, и переехала на Манхэттен, она забрала только вас. А не меня, потому что... Я не её сын.
- That's why when mom left and moved to Manhattan, she only took you two, not me, because she's not my mom.
Я увидела только кусочек до того, как Диди прошла.
I only saw a bit of it before Deedee moved on.
И финишная черта передвинулась.
And the finish line moved.
В Бостоне он скопировал всего одно убийство, затем направился дальше.
He only copycatted one murder in Boston before he moved on.
Я попытался просчитать, куда направится субъект, если он уже уехал.
If the unsub has moved on, I was trying to discern where he might go.
Лори продолжает жить дальше.
Lori's moved on with her life.
Помнишь, когда мама только отсюда уехала, и мы втроём жили в той квартирке на 72 улице? Да, плохо, но помню.
- Do you remember when Mom first moved out of here and, um, the three of us were living in that the tiny apartment on 72nd Street?
Ну и вот, я теперь живу неподалёку и подумала...
Anyway, I just moved close to here and I thought, what the hell?
Я женилась на женщине и это лишь чуть-чуть повысило мой рейтинг.
I married a woman, and that only moved me up a few places on the list.
Они перенесли и я забыл сказать тебе.
It moved and I forgot to tell you.
Ты сдал экзамен на адвоката, сразу как приехал на остров, а значит, ты можешь работать.
You passed the bar when you first moved to the island, which means technically you can still practice.
Недавно переехала.
I just moved here.
— Ох.
- Rachel moved out. - Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]