Mystique translate English
105 parallel translation
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение?
Why do you build such a mystique around a simple biological function?
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
This cultural mystique surrounding the biological function...
Только запретите что-либо, и это сразу приобретает загадочное обаяние.
Make a thing illegal, and it acquires a mystique.
А сейчас программа "Мистические связи" Итало Монтанари.
We bring you now "Mystique of an Alliance," a talk by Italo Montanari.
Они невероятно звучат, в них есть своя собственная тайна, ты не находишь? Ага.
They're incredible sounds, they have a mystique all their own, don't you agree?
Три с половиной десятилетия дело, о котором идет речь, было окутано туманом загадочности.
For three and a half decades the case in question was cloaked in the mist of mystique.
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион?
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Плечи женщины хранят туманный намёк на её тайну.
A woman's shoulders are the frontlines of her mystique.
Если хочешь разрушить всю атмосферу загадочности, то открывать дверь в абсолютно голом виде - лучший вариант.
If you were looking for the quickest way to destroy any sense of mystique, opening the door stark bollock naked would do it every time.
Hо у нac ecть Mиcтикa Baм для компaнии.
But I've had Mystique here keep you company.
Жaбa, Mиcтикa, будьтe нaчeку.
Toad, Mystique, stay sharp.
Mиcтикa?
Mystique?
Mиcтикa.
Mystique.
С самого начала мы решили, что я - лидер а ты - гитарист с налетом таинственности.
From the very beginning, we said I'm the front man and you're the guitarist with mystique.
Здесь важна таинственность.
It all depends on mystique.
Но прежде, позвольте преподать вам урок таинственности.
Before I go, let me give you a lesson in mystique.
" у него было своего рода... магическое качество, знаете... ќчень много мистицизма, нет, скорее, мистики сопровождало Ќика ƒрейка, поскольку он записал всего три пластинки.
And he's got some sort of... magical quality, you know... There's a lot of mysticism, no, mystique... attached to Nick Drake, because he only made three records.
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog - and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Не смог выдержать конкуренции с басистом с таинственной силой охмурения всех девчонок?
Couldn't handle the bass player with mystique getting the girls?
И еще есть один про Дестини и Мистика, вам стоит взглянуть...
UM, THERE'S ONE WITH DESTINY AND MYSTIQUE YOU SHOULD LOOK AT.
Или выбрать другой путь? Золотой путь. Тот, который может изменить меня.
Do I accept the Atreides mystique?
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
Mystique has discovered plans of a base that Stryker's been operating out of for decades.
Всегда слишком занят, пытаясь довести до совершенства свой пессимизм.
Always too busy trying to perfect that brooding block-of-wood mystique.
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии.
Bad penmanship is the best way for a doctor to keep his mystique.
Добавляет загадочности.
It adds to the mystique.
Всё это - часть мистики храма.
That's all part of the temple's mystique.
Тогда ладно, Мистик.
OK, then. Mystique - where is he?
Недавно была задержана Мистик. Кто этот лохматый?
- Mystique was recently apprehended.
Вы знаете, Магнито придет за Мистик.
Magneto's gonna come get Mystique.
# У Мэриэнн духи Mystique #
# Maryanne wears Mystique #
Послушай, в каждой крутой вечеринке должна присутствовать загадка.
See, all a hot party needs is mystique.
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Дело не в тайнах мастерства, а в вашей готовке.
GUSTEAU ON TV : Forget mystique. This is about your cooking.
Вы продаете мистику.
You're selling the mystique.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Well, look at the popular myths surrounding the Kennedy assassination in a few short years. You had, uh, conspiracy, mafia, CIA. That's a mystique that'll never go away.
Она придает мне загадочности, разве нет?
Gives me a certain mystique, doesn't it?
Не хочу разрушить загадочность.
Don't want to ruin the mystique.
Мы желаем субсидировать продуктовую систему с целью создания "загадки".
We're willing to subsidize the food system to create the "mystique"
Неужели это прикроватная тумбочка из коллекции "Страна загадок"?
Is that... Is that a nightstand from the Country Mystique collection?
Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья.
When I was a teenager sounded to be an opera singer, as Maria Callas, or as a jazz singer June Christie or Chris Connor, or sing with lethargy mystique of Billie Holliday, or speak of afflictions, as Lotte Lenya.
Будь загадочным.
You have a mystique.
Духи, которыми вы пользуетесь, это случаем не "Мистик Нуар"?
That perfume you've got on, is that Mystique Noir?
Модель "Таинственная леди" с шестью разными оттенками цветов.
Lady Mystique model. Comes in six sparkling colors.
"Бэар Ессеншиал Мистик", духи Мандиры... 35 долларов 99 центов.
Bare Essentials Mystique, Mandira's perfume.. 35 dollars, 99 cents.
Если напустить на себя загадочность, дамочки возомнят, что ты гораздо интереснее, чем на самом деле, да?
Like to build up a mystique, keep those ladies thinking There's a lot more going on behind those smoldering eyes Than there really is, huh?
И в этом нет никакой мистики, мы не плясали вокруг костра, и не бросали мышь в котелок, понимаешь.
And there's no mystique about it, we didn't all get round our fiery cauldron, and throw dead mice in a pot, you know.
Черт, я хотел быть Мистик.
Damn, I wanted to be called, Mystique.
Я провела с Полом несколько ночей, потому что он романтичный, и говорит по французски, и ты все время работал, и может это мистика этого обшарпанного города, но... сживись с этим, Гиль.
I was with Paul for a few nights, because he's romantic, and he speaks French, and you were always working, and maybe it's the mystique of this corny city, but... get over it, Gil.
вероятно на основе последовательности Фибоначчи.
Rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the fibonacci sequence.
Мистик Нуар?
Mystique Noir?
Меня называйте Мистик.
I want to be called, Mystique.