Nag translate English
297 parallel translation
Нужно продать клячу, мы можем получить за нее 12 монет! "
Sell your old nag and snatch up a twelve cylinder! "
- Ты меня не бранишь и не пилишь.
- You don't scold, you don't nag.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag at those odds and not even spreading'it?
Мне гораздо лучше и спокойнее здесь, с вами.
I don't want to nag you, Poldi But after all, you really belong there
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
Только не в саму клячу.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
Ее лошадь.
That's her own nag.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
Джеф, нынче жены не ворчат, а дискутируют.
Jeff, wives don't nag any more, they discuss.
А у меня по соседству именно ворчат.
In my neighbourhood, they still nag.
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Эта кляча тебя не выдержит!
A nag like that can't carry your weight!
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун!
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Он старый ворчун...
He's an old fusspot. Nag-nag...
Я не из тех женщин, что учиняют допросы и ходят по пятам, пока не выпытают, что хотят.
I'm not one of those women who nag and harangue.
А если победит фаворит?
What if an old nag wins?
- Загубила она его. Это точно.
- She did nag him, that's the truth.
- Ой-ой-ой.
- Nag, nag, nag.
Точить, чтобы стала тоньше спички.
Nag her until she gets as thin as a match.
И не будете ныть, чтобы уехать, если устанете?
Mm-hmm. - And not nag me about leaving if you get tired?
- Пятьдесят баксов стоит эта кляча, говоришь?
Did you say 50 bucks for this nag?
Бога ради, мама, тебе не обязательно пилить меня.
For gosh sakes, Mother, you don't have to nag me.
" Не пили меня.
'Don't nag me.
Никто меня не пилит, никто не ругает.
There's no one to nag me, to scold me.
Вы так и будете ныть каждые два часа?
- Are you going to nag every two hours?
В тюрьме я был для тебя хорош, да?
When you were an old nag I was good enough, what?
Как раз в разгаре битвы, когда, верней одолевали мы, беспутная египетская ведьма вдруг паруса галеры подымает и наутек!
ribaudred nag of Egypt, - - Whom leprosy o'ertake!
Спускайся.
Get off your nag.
У меня возможность преумножить сотню на лошади.
I got 100 big ones riding on this nag.
И когда это ты собираешься вернуть их мне?
Don't nag your old man.
Деннис Пью приплывает в среду, между 9 и 11 по тегеранскому времени.
You need to shorten it by 10 seconds. Don't nag at him, it's just a rehearsal.
Проклятая скотина.
Vicious nag...
Ночью ты возвращаешься домой, выслушиваешь ворчание жены, проблемы детей.
Then you go home at night, listen to the wife nag, the kids bitch.
Обязательно любил меня, но не докучал, и смирился с тем,
In short, to adore me. Not to nag me, and...
Эта кляча pазopила меня.
This wretched nag ruined me. What are you staring at? Keep walking!
Пoсмoтpим за твoим тoваpoм.
- Thank you so much. And your nag.
Никогда ей ничем не докучаю.
I don't nag.
Мегера.
- She's a nag.
Я все время ворчу?
Am I no fun? Do I just nag all the time?
"Это была Наг - черная кобра..." Что, не нравится эта история?
"It was Nag the big black cobra..." Don't you like this story?
Канг, Колос и я начинали с 40 легионами, а теперь нас осталось только трое против армии Т'нага.
Kang and Koloth and I had set out with 40 legions and now only we three remained to take on T'nag's army.
Мы нашли тело Т'нага... рядом с рекой, чьи воды были красны от крови.
We found T'nag's body... by the river, its waters red with blood.
Бробдиннаг? Да.
'Brob-ding-nag'?
Начиная с послезавтра я смогу пилить тебя все время.
The day after tomorrow, I'll be able to nag you all the time.
Что ты ноешь, как баба?
Don't nag like a woman!
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
И ворчливая.
- And a nag.
Вот и вся его семья.
Just a snake and one old nag, This was all his family.
- Куда ты дела его одежду?
I don't want to be nag. - Where did... Where did you put his suit?