Nail translate English
2,859 parallel translation
И я буду работать, пока не попаду в нужные ноты и не буду уверена, что мое выступление будет ошеломительным.
I'm going to definitely work on the pitch and make sure that I nail it for the performance.
Знаешь, нужно было видеть Рейчел, когда она была еще ребенком, ногти с черным лаком, а поведение..
You know, you shoul've seen Rachel when she was a ki. All black nail polish an attitue an a finely tune compass for the wrong guy.
Припрем к стенке.
Nail his ass to the wall.
♪ Доведи до конца, детка, с меня хватит ♪
♪ Drive a nail in, baby, I'm done ♪
♪ Доведи ко конца ♪
♪ Drive a nail
Скручивание пальцев ног, изгибание спины, царапанье ногтями.
Toe curling, back arching, obviously nail digging.
Надеюсь, они пригвоздят твою задницу к стене.
I hope they nail your ass to the wall.
Найди мне гвоздь.
- Find me a nail.
Ка... Какой именно гвоздь?
- What kind of nail?
Обычный гвоздь.
A nail-nail.
Дай мне гвоздь.
Give me the nail.
Я сделаю это, я могу стать прокурором после оставки Абрамса, вот тогда мы и поработаем.
I nail this one, I get bumped up to state's attorney after Abrams retires, and then we are off and running.
Дам 20 баксов, если попадёшь в него.
Twenty bucks if you can nail him.
Парень боролся за свою жизнь, кожа забилась глубоко под ногти.
Guy was fighting for his life, skin got trapped deep underneath the nail bed.
"Как бы мне засандалить вон тем двум серфингисточкам?"
"how can I nail those two hot surfer chicks out there?"
Если начнем копать, то, вероятно, сможем прижать мерзавцев за убийство.
We start digging around, we might be able to nail these bastards for murder, too.
Очередной гвоздь в гроб Осцидина.
Another nail in Oscidyne's coffin.
Убив мою сестру, Отто Дилэйни вбил последний гвоздь в крышку гроба с делом РИКО, так что мне нужно найти другой способ прижать клуб.
Otto Delaney put the final nail in RICO when he killed my sister, so I need another angle into the MC.
Не сработает, если не прижмем его за Хобсона.
Won't work unless we nail him for Hobson.
Это должен быть последний гвоздь в гроб?
That's gonna be the final nail in the coffin?
Если мы собираемся доказать, что судья невиновен, тогда нам нужно пришпилить Тайруса за убийство Кимберли Брукс.
If we're going to prove the judge is innocent, then we need to nail Tyrus for the murder of Kimberley Brooks.
- Зейнеп, верни лак.
Zeynep, give me my nail polish!
Вероятно, кто-то вбил гвоздь через панель, вешая картину или что-то в этом роде.
Probably from somebody driving a nail through the paneling to hang a picture or something.
И вообще откладываю деньги на открытие своего маникюрного салона ".
Like, I'm saving up to open my own nail salon. "
И я уже придумала отличные названия для этого салона.
And I have come up with all of these great names for a nail salon.
Уже сделан соскоб из-под ногтей?
Did you do the nail scrapings yet?
Я никогда не красила ногти лаком.
I've never worn nail polish in my life.
Да я заставлю тебя сожрать свой мелкий член!
I will nail your tiny little prick to a burning building!
Хочешь ли ты сотрудничать с нами... или ты пойдешь на дно вместе с Багси, когда мы его поймаем.
Whether you want to cooperate with us... or take the fall with Bugsy when we nail him for murder.
Заколотите его.
Nail it shut.
Если мы сможем связать стрелка с Багси, то сможем прижать его задницу в суде.
If we can connect that safe-house shooter to Bugsy, we nail his ass in court.
Если будешь тормозить с этим - я сам начну действовать.
You sit on this, I'll nail your hide to the wall.
Нельсон это "зарубит".
Nelson will nail it.
Ты должен напомнить ему о том, как он забил неверный гвоздь.
You're gonna gonna remind him about the time he hit the wrong nail.
Немного везения и кое-какие общие черты лица и мы должны поймать это парня.
With a little bit of luck and some commonality of facial features, we should nail this guy.
- Независимо от этого, я надеюсь, что это последний гвоздь в гроб Социо.
- Whatever, I just hope this is the final nail in the socio's coffin.
Он поддастся на эту уловку и они его повяжут.
Let him think he's off the hook and then he slips up and they nail him.
Ну я и взяла большой гвоздь и размахнулась молотком так сильно, как только смогла.
So I took a ten penny nail and I swung the hammer hard as I could.
Ты попал в точку, Боб.
You hit the nail on the head, Bob.
- Угадал?
- Uh, did I nail it?
Прижмем этого парня вместе.
Nail this guy with us.
У полиции был подозреваемый, просто они не смогли прижать его.
NYPD had a suspect, just couldn't nail him. Shane Jacoby. Priors for assault.
Ты легко пройдешь прослушивание на "Скрипач на крыше". - Спасибо.
You're gonna nail that Fiddler On The Roof audition.
На секунду я подумал - что стрелок мог несколько снять, но... Здесь нет дыр от гвоздей.
I wondered for a second if maybe the shooter took some down, but... aren't any nail holes.
Химический состав макияжа, найденного на жертвах... крем для кожи, лак, помада.
Chemical ingredients of all the make-up found on the victims- - skin cream, nail polish, lipstick.
Похоже, что предсмертное желание твоего отца забить последний гвоздь в гроб семьи публичным признанием в ложных обвинениях против Дэвида Кларка.
It seems that your father's dying wish is to put a final nail in the family coffin by publicly admitting to framing David Clarke.
Или я прямо здесь при всех скальп с башки твоей сниму.
I'll nail you in front of a cigar stand With a warbonnet on your scalp.
Но мы не могли прищучить его без неопровержимых доказательств.
But we couldn't nail him without indisputable proof.
Как ты правильно заметил, наш дом горит, и я буду изо всех сил стараться потушить его.
And as you just noted, our house is on fire, and I'm gonna fight tooth and nail to put the damn thing out.
Сколько бы ты сил ни прилагала, раньше ты никогда не могла меня победить.
You can fight tooth and nail all you like, but it's never done a thing for you against me before.
Он прижмет тебя к стене и к унитазу если он так медленно и и так глупо делает это.
He'd nail you to the wall for a new toilet seat if he wasn't too slow and too stupid to pull it off.