English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Necks

Necks translate English

498 parallel translation
У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
Ну да, склонились бы над тем, кто в червях.
Ben Rogers is gonna bring a whole lot of fishing'worms to put down girls'necks.
Если будете так волочиться, я вам шею намылю!
If some of you don't get a move on, I'll break your blasted necks. SALVATION :
Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
You throw yourself around people's necks like a 12-year-old.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Дело не в деньгах, пойми, надо шею спасать.
It isn't the money anymore. It's our necks. We're pulling out, do you understand?
Можно камень на шею.
Maybe we could tie rocks around our necks.
Ты станешь непопулярным у полиции, ломая шеи людям.
You might get unpopular with the police here, breaking guys'necks.
Ты накинул верёвку на наши шеи, вот что ты сделал.
You've put a rope round our necks, that's what you've done.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
When I see the idiots with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
После пары сотен унций держать золото в мешочках на шее станет тяжело.
After we got a couple of hundred ounces... it'll be a nuisance carrying bags around our necks.
Зачем на вообще что-то менять?
Why should we stick out our necks?
Нет, мы имели кое-что побольше, достаточно большое, чтобы сберечь наши головы.
No, we had something big, big enough to save our necks.
Мы должны действовать быстро и не сломать при этом шеи.
We'll have to work quickly. And avoid getting our necks broken.
Вы привыкли, что вам всё достается легко в этой жизни.
You're up to your necks in IOUs.
Чтобы любой в округе мог его захватить? Да что происходит?
And have every man within 500 miles stamping on our necks?
Города взлетают на воздух, корабли идут ко дну. Им это уже наскучило... само собой, почёт и уважение.
And when they have destroyed enough ship tonnage or neighborhoods they get to walk around with a cross around their necks.
Мама и я заняты по горло.
Mama and I have been up to our necks.
Если останемся, окажемся в этом по горло.
If we stay, we'll be up to our necks.
Это наш храм, и там окно... где мы демонстрируем себя по несколько часов, каждый день, с этикеткой на наших шеях.
This is our temple, and over there is the window where we show ourselves off for a few hours each day with our label on our necks.
Не успели мы оглянуться - как были по шею в воде.
- And before we knew it, we was up to our necks in water.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора :
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words :
Что ж, придётся по уши окунуться в эту грязь.
Let's sink into the mud up to our necks.
- Очень просто, перерезать им глотку.
Very simple. Cut their necks.
- Эти грубияны.
- Who? The rough necks.
Хозяин, морского дьявола ловить мы не будем.
We won't risk our necks going after the sea devil.
с кудряшками на их шеях.
with curly hair on their necks.
Просто переломать им шеи!
Just break their necks.
Пусть другие позволяют, чтоб им петлю надевали.
# Let the others of my sex # # Tie the knot around their necks #
Вот так, милая! Он своё получит! Он Теперь обязательно своё получит!
Start laughing, all of you, or I'll break your necks!
Ваши чувства неуместны, мы все увязли по горло.
This is no time for grudges. We're all up to our necks here.
Мы все попали в глубокую яму с дерьмом?
We're all up to our necks in shit!
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
You want their slimy claws to close about your necks? You fools!
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
People with ropes around their necks don't always hang.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
It's our last chance to save our necks.
Слушайте, почему вы для меня рисковали?
Why'd you stick your necks out for me?
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
Шериф, вы сберегли для меня четыре идеальные шеи.
Well, sheriff, seems like to me you got four good necks here that ought to snap pretty good.
- Пошли, ты рискуешь нашими шеями.
- Come on, you're just risking our necks.
Конечно, такие бриллианты уступают тем, которые носят на своих шеях богатые красавицы, но, возможно, наступит время, когда бриллианты, созданные человеком, будут намного лучше, совершеннее тех, которые находятся в земле.
These diamonds are not of course, so good as those which beautiful ladies wear around their necks, but maybe in the future, man-made diamonds will be as beautiful or even better than those found in the ground.
Но если мы свернем себе шеи, куда это нас приведет?
But if we break our necks, where will that get us?
Мы рискуем шеями, министр.
Our necks are out a long way on this, Minister.
Чёрт бы их всех побрал!
Damn it all! Weare in up to our necks.
Они увязли в долгах
They're up to their necks in debt
Теперь мы скрутим им шеи и бросим в Титаш.
Now we'll wring their necks with the swirling waters of Titas
! - Вместе в говне потонем!
If we're up to our necks in shit, you're in it with me!
Миро бы уже действовал, он был настоящим командиром и он бы не захотел, чтобы она висела на нашей шее.
Miro would have taken action by now, he was a real commander, and he wouldn't have had her hanging around our necks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]