English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Negotiation

Negotiation translate English

690 parallel translation
За значительную сумму денег, которую мы обговорим, конечно...
For a considerable amount of money, subject to negotiation, of course...
Вы поможете мне на переговорах.
During negotiation, please try to support me.
Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры.
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation.
Что? Ничего.
I think there's a little room for negotiation... between that figure and those words.
Неплохо. Переговоры могут принести пользу.
- Maybe we can solve this through negotiation.
Это означает, что решение уже принято, или что до сих пор ведутся переговоры. Мы сообщим вам, как будут какие-то новости.
"We don't know if it means a step forward in the negotiation process."
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
The Israeli government has decided to commence negotiation for the release of the hostages in Entebbe.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
The government has decided to commence negotiation for the release of the hostages being held in Entebbe.
Но, я хочу прояснить, что готов заплатить любую сумму, которую Вы установите и без лишнего обсуждения с моей стороны.
But, I want it to be clear that I'm ready to pay whatever sum you set, and without negotiation on my part.
Он разумный человек и он готов к переговорам.
He's a reasonable man open to negotiation.
Без обсуждений.
No negotiation.
Это главное условие сделки, и оно НЕ пересматривается.
That's the deal and it's not subject to negotiation.
Переговоры - это творческий процесс.
It's negotiation as art form.
Это баролианская запись торговых переговоров, в которых он принимал участие 4 года назад.
This is a Barolian record of a trade negotiation in which Pardek participated four years ago.
Ведение переговоров.
Negotiation.
Я проходил курсы слежки, освобождения заложником и психологии.
I have taken courses in surveillance, hostage negotiation and psychology.
Ты думаешь, что он хочет сорвать переговоры?
You think he's trying to sabotage the negotiation?
Что скажут ваши партнеры, когда я сообщу им, что на деловых переговорах вас представляла женщина?
What will your associates say when I tell them a female represented you in a business negotiation?
Вы должны были начать переговоры с Нарном уже час тому назад.
You were supposed to begin negotiation with the Narns an hour ago.
Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой.
The Dominion decides that you have something that they want and then they come and take it by negotiation or by force.
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
"Мы требуем немедленных мирных переговоров."
" "Demand immediate peace negotiation." "
- Мирные переговоры.
- Peace negotiation.
Нас пригласили на мирные переговоры.
We were invited here for a peace negotiation.
Это не переговоры, это отказ!
This is not a negotiation. This is a rejection!
Никаких трюков и переговоров.
No theater. No negotiation.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.
Речь не о переговорах или расплате... и не "мужчины против женщин"
This is not about retaliation or negotiation and this is not about men versus women. What is it then?
И я верю, что когда я дам тебе деньги... наши пути разойдутся... и эти переговоры всё решат.
I trust that once I give you this money... you and I will take separate paths... and that this negotiation will settle everything.
Мои условии соглашения не обсуждаются.
My terms are not open to negotiation.
Клингонская Империя устала от переговоров и и бесконечной тактики проволочек Федерации.
The Klingon Empire is tired of words of negotiation of the endless delaying tactics of the Federation.
Этот тон трудно назвать переговорами.
This is not a negotiation. You understand?
Вы сказали, что он читал ваши мысли во время переговоров.
You said he'd been reading your mind during the negotiation.
Переговоры несущественны.
Negotiation is irrelevant.
До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
Until now this negotiation has been handled by the Chicago police.
Этот срок уже закончился поэтому мы думаем, что новые переговоры с корпорацией Хосака должны начаться с нуля.
That deadline having come and gone we feel that any renewed negotiation with Hosaka corporation should begin from scratch.
Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет.
Before we start this negotiation, it wouldn't hurt to raise your public profile.
Я небольшой её фанат, но это очень важные переговоры.
This is a pretty big negotiation.
Их итог был непредсказуем но я не спешил, дожидался удобного момента и... срубил наповал.
It was a very delicate negotiation. But I took my time, picked my moment, and then went in for the kill.
Любое переговоры имеют свою долю опасности.
Every negotiation has its share of danger.
Мы бы сели за стол переговоров и подписали мирное соглашение.
We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty.
Когда вы приказали мне разрядить боеголовки во время переговоров, я ожидала немедленной атаки.
When you ordered me to disarm the warheads during the negotiation, I anticipated an immediate attack.
Мы должны по-прежнему полагаться на переговоры.
We must continue to rely on negotiation.
Переговоры?
Negotiation?
Такое было условие, Тео.
Well, it was a negotiation, Theo.
Настало время переговоров.
Now is the time for negotiation.
Ваша Светлость, я назначаю вас главой этих деликатных переговоров.
Your Grace, I place you in charge of this delicate negotiation.
Мы хотели провести с ним переговоры, но все наши попытки оказались безуспешны.
We are to meet in negotiation. However, our efforts in this regard have been disastrous.
Ты был прав.
- The basic idea of negotiation as I understand it is to get your price to go up. You were right.
Разговор окончен.
The negotiation is closed.
- Что ты делаешь? - Ничего.
The purpose of that role-playing exercise... was to illustrate the four key points of successful negotiation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]