English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Newborn

Newborn translate English

432 parallel translation
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Since we're newborn to the greenwood, we need someone to do our christenings.
Ты ещё слишком слаба.
You're as weak as a newborn colt.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Ангелы поют слава новорожденному королю.
~ Glory to the newborn king ~
С тобой я чувствую себя странно, будто я смотрю на новорожденного ягнёнка.
You make me feel strange, as if I were looking at a newborn lamb.
"... пей, новорожденный Будда! "
Drink, my newborn Buddha!
Они были новорожденными кто то, кто-то другой, кто-то из них
They were newborn babies. Someone, some other, some of them.
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Потому что я толстый и маленький... Когда я родился все говорили что я был даже хуже чем сейчас.
For being chubby, for being short, for being small,... and as a newborn they say I was even worse, this size I was.
Ради Бога, мадам Вавилова, новорожденный заходится от крика и синеет и сердце заходится от страха, что он умирает.
For God's sake, Madame Vavilova, a newborn screams his lungs out and turns blue, and it just breaks your heart to think that he might die.
- Ух ты, это человеческий младенец.
- Wow, a newborn human baby.
Если кто скажет, что Господь ненавидит новорожденного, и что Он карает его за грехи адамовы...
If anyone holds that God loathes the newborn babe and that he punishes him for the sin of Adam...
√ олый как новорожденный.
Naked as a newborn.
Ќќ ¬ ќ – ќ ∆ ƒ ≈ ЌЌџ... Ќ ≈ Ќќ — " " " ј — ќ ¬
A NEWBORN IS NOT TO WATCH
Да-да, догола. Останься, в чём мать родила.
Yep.Naked as a newborn babe.
И с этой вестью облетев весь мир, эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
" Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
" Two newborn puppies, half a pound of live worms.
В момент рождения моя душа перейдет в тело мальчика. Таким образом я умру как женщина и снова появлюсь на свет как мужчина.
At the moment of birth, my soul will enter in the newborn's body and I will no longer exist as a woman, but will go back to living as a man.
Подумай, у них ведь ещё новорожденный...
And to think they still have a newborn baby!
Выпьем за новорожденного!
A toast to the health of the newborn.
И поспешили тогда пастухи, и увидели Младенца, лежащего в яслях. и разнесли добрую весть о рождении Спасителя.
The shepherds hurried to see the newborn Babe in the manger, and were the first to spread the Good News or gospel of the virgin mother and the Savior's birth.
"Я разбудил парня рядом со мной," "Он спал как новорожденный".
I wake up the guy next to me, he's sleeping like a newborn.
На ее животе я нарисовал бы открытую дверь с ключом в замке. А позади двери - младенец.
I'd paint an open door on her belly with a key on it, and behind the door, there'd be a newborn baby.
Мы продали Дому Соли новорожденную девочку.
We sold our newborn daughter to the salt merchant.
кажется, что я оставил, благороднейшую часть самого себя, там... на новорожденной планете.
It seems that I have left the noblest part of myself back there, on that newborn planet.
У слышанное сегодня ты передашь рождённому завтра.
'Cause what you hears today, you got to tell the newborn tomorrow.
Ага, как младенец.
Yeah, like a newborn baby
Она голая, как новорождённая малышка...
She's as naked as a newborn babe.
Он мог прибыть и озлобленным, и как новорожденный.
He could either arrive incredibly angry or like a newborn baby.
Потому что индейцы любят эту землю как новорожденный любит биение сердца своей матери.
For the Indians love the earth as a newborn loves its mother's heartbeat.
Мы можем остановить карету из Анжера, мэтр. Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены.
This man will swear that his pig has already eaten two of its own litters... killed a newborn calf in front if its mother, and attacked a baby in the cot.
Сиддхартха отправился повидать свою жену и своего новорожденного сына.
Siddhartha went to see his wife and his newborn son.
Я был новорожденным вампиром, плачущим в красоте вечера.
I was a newborn vampire, weeping at the beauty of the night.
и оттуда они пошли и нашли хлев и между волом и мулом божественное слово родился, слава к счастливой славе матери Виктории новорожденному, славе
and from there they went and found a crib and between the ox and the mule the divine word was born, glory to the blessed mother Victoria glory to the newborn, glory
Этой же ночью дворецкий оставил новорожденную у двери Марии, квартира 38А, улица Маастриш.
That night, the butler left the newborn child... outside Maria's door, at 38A, rue de Maastricht.
Вы, блять, даже можете оставить ребенка в ресторане и его просто засунут в гардероб.
Shit, you could leave a newborn baby in a restaurant and they'll put him in the coat room!
Или нoвopoждeнный.
Newborn babies are beautiful.
Что могло напугать Реджи так сильно что он рискует лететь с младенцем через гиперпространство?
What would scare Redgick so badly that he'd risk a warp jump with a newborn?
Прийти, чтобы увидеть своего новорожденного ребенка?
Coming to see one ´ s newborn babe?
В голове у меня была пустота - как у новорожденного младенца.
I was like a newborn baby with an empty brain.
Сможет ли он удержать союз конкурирующих и часто взаимно враждебных рас?
Can he hold together this newborn alliance of competing, even mutually hostile, races?
Ты носила мальчика, который родился, чтобы завершить род племени в оковах. И золотые люди восстанут и населят весь мир.
But you hold that newborn boy by whom the iron tribe will end and golden people will rise and populate the whole world...
То oн нac бpocил, кaк гнилoй aнaнac!
Drops us like a newborn giraffe, kerplop!
Я гляну на новые поступления.
I'm looking for more newborn stuff.
Всего лишь глоток холодного шампанского и немного женского тепла, спасут душу новорождённого!
Only a drink of cold champagne and a little warmth from the woman's newborn soul!
Кукла для новорожденной?
A doll for a newborn baby?
Здесь есть несколько их фотографий с новорождённым
There's a picture of'em with their newborn.
В больнице они меняли детей преподавателей... на здоровых местных младенцев.
In the maternity wing, they replace professors'kids with healthy newborn mountain babies.
Подмен новорожденных.
Exchanging newborn babies.
И с младенцем, который только что родился?
And their newborn baby?
новорожденный в мире.
- You've been released from prison- - newborn in the world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]