English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Nightmare

Nightmare translate English

3,900 parallel translation
Это сущий кошмар.
It's been a complete nightmare.
Это мой худший ночной кошмар.
This is my worst nightmare.
- Джейн, это кошмар.
- Jane, it's a nightmare.
Да, это был кошмар, но все кончилось, и она нуждается в этом до конца.
Yes, it was a nightmare, but it's over and she needs it to end.
Мы оцепили номер, но это... Это будет политический кошмар.
We sealed off the room, but this one... it's gonna be a political nightmare.
Потому что я была заперта в этом сне, и для меня это был кошмар.
Because I was trapped inside that dream, and for me it was a nightmare.
но знаю, знаю я, Двадцать веков сон этот беспробудный Пугал кошмар младенца в колыбели
But I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle
И что ж теперь, в час грозный зверя, в пугающий кошмар...
And what rough beast, its hour come round at last... Were vexed to nightmare...
У тебя был кошмар.
You're having a nightmare.
- У Итана был кошмар. - Разве это не...
Ethan had a nightmare.
Это из моего кошмара.
It's my nightmare.
Кошмар приснился.
I've had a nightmare.
Я жила в этом кошмаре последние 11 лет, с тех пор как Терри Кьюиск и Джаред Банковски убили мою семью.
I've been living in a nightmare for the past 11 years ever since I saw my family murdered by Jared Bankowski and Terry Kucik.
У меня таких кошмаров с детства не было.
I haven't had a nightmare like that since I was a little kid.
Этой мой кошмар.
It's my nightmare.
Чем раньше он начнёт говорить, тем раньше начнётся кошмар для Спаркса.
The sooner he starts talking, the sooner Sparks's nightmare begins.
- Это был кошмар!
- It was a nightmare!
Каждый день - новый кошмар.
Every day is a new nightmare.
И когда нас наконец-то спасут, когда этот кошмар закончится, на придётся строить мир заново.
And when we're finally rescued, when this nightmare ends, we're gonna need to rebuild.
Всё это звучит как кошмар.
You can tell me. I get it. I mean, this thing sounds like a nightmare.
Это как страшный сон.
This is a nightmare.
Диане приснился кошмар, она мне про него рассказала, и теперь я напуган больше, чем она.
Diane had a nightmare and told me about it, and now I'm more scared than she is.
Я живу в кошмаре!
I'm living in a nightmare!
Знаешь, Фред всегда говорил, что это неблагодарное дело.
You know, Fred said it was a thankless nightmare.
Сегодня парк приключений Мундо дель-Мар оживит эти кошмары.
Your worst nightmare. Today, Mundo del Mar Adventure Park is proud to make those nightmares come alive.
Какой ужас.
What a nightmare.
Это какой-то кошмар.
It's a nightmare.
Я думаю, что все, в некоторый момент в их жизни, имеет точно такой же кошмар.
I think everybody, at some point in their lives, has the exact same nightmare.
Не будь такой мрачной
Don't be such a nightmare.
Этот суд будет кошмаром для тебя и твоей семьи.
That trial's gonna be a nightmare for you and your family.
Я живу в ночном кошмаре. "
I'm living a nightmare. "
Нет, вообще-то идея дурацкая, кошмар для тех, кто в разводе.
No, actually it sounds like a stupid, evil divorce nightmare.
Вообще-то это был кошмар.
That was a nightmare, actually.
Это будет просто судебный кошмар, но смерть профессора, с другой стороны, доказать гораздо проще.
Oh, it's going to be a forensic nightmare, but the professor's death, on the other hand, will be much simpler.
Это ночной кошмар.
It's a nightmare.
Ужас просто, понимаешь.
Yes. Nightmare. You know.
Я твой худший ночной кошмар.
I'm your worst nightmare.
Я ваш худший кошмар.
I'm your worst nightmare.
Я уверена, это был для него сущий кошмар, но он был таким милым с этой девушкой Мэнди.
I mean, I'm sure it was a total nightmare for him, but he was so sweet to that Mandy girl.
Пять детей, как в страшном сне.
What a nightmare.
Это было ужасно.
I mean, it was a nightmare.
Помнишь, когда мы думали что съемки шоу это ночной кошмар?
Remember when we used to think shooting the show was a nightmare?
Если хочешь подождать здесь и спеть колыбельную, ради бога.
It's a nightmare. If you wanna wait around here to sing it a lullaby, be my guest.
В Ньюкасле. - Ньюкасл был кошмаром, Джон!
- Newcastle was a nightmare, John!
Кошмаром!
A nightmare!
Добро пожаловать в наш новый ночной кошмар.
Welcome to our new nightmare.
Спасибо, это Салли из "Кошмара перед рождеством".
Oh, thanks, it's Sally from Nightmare before Christmas.
Все остальное - каждую фабрику скиттеров, любой ужас, о котором мы еще не знаем.
Everything else - - every skitter factory, every nightmare that we haven't even imagined yet.
Но теперь я знаю, что 20 веков крепкого сна привели нас к кошмару раскачивающейся колыбели.
But now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle.
Чаща — кошмар человечества.
The forest is mankind's nightmare.
Ты стонала.
Nightmare?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]