Northwest translate English
621 parallel translation
Ты еще не знаешь, какие здесь зимы.
You don't know these northwest winters.
Шеридан-Сквер. Да, и поторопиться.
Sheridan Square, northwest corner.
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
- I'm revamping that lovely land yacht... that Demille used in Northwest Mounted.
Северо-западный угол дома.
The northwest corner room.
Я с ней встречаюсь на углу Вермонта и Франклина, и я уже опаздываю.
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already.
А, ну да, угол Вермонт и Франклин.
Sure. Vermont and Franklin. Northwest corner, wasn't it?
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
It's gone from southwest to northwest since daylight!
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
Ruairidh says they've got savers in the northwest.
Да. Меня ветром занесло.
The east wind, the south wind, and the northwest wind!
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
We'll buy our burros at Perla and head northwest away from the railroad.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
Had a notion there was a desert in the northwest.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
is there a desert to the northwest?
"По пути на северо-запад, закончились патроны. Сообщите Элизабет Кёртис. Лондон, Гросвенор - сквер, 73".
" " Ammunition gone, heading northwest, inform Elizabeth Curtis 73 Grosvenor Square, London.
Очень симпатично для северо-запада.
It's very fancy for the Northwest.
Ветер северо-западный...
Slight wind Northwest.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
A rough lumber man from the Northwest?
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Name three deciduous trees indigenous to the Northwest.
В трехстах футах от северного угла ипподрома есть стоянка.
There's a parking lot 300 feet from the northwest corner of the track.
Северо-западный 1-4.
Northwest 1-4.
К северу через северо-запад
NORTH BY NORTHWEST
"Северо-запад"
NORTHWEST
Второй случай, в горах, на северо-западе.
The second, in the mountains of the Northwest.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Here to the northwest, through all of Texas.
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
Pictures of the approach, the getaway, the southwest corner, the northwest corner.
- Немцы летят на Северо-запад Лондона.
They're turning northwest.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
We're almost neighbors. I live just south of you. No, northwest.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск. ѕогибло около 6000 человек.
USSR announces that a large meteorite crashed this afternoon northwest Siberia, destruction, as sources Official City Sayon Sibirsk and victims by 6000.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
В северо-западной долине.
In the northwest valley.
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
We'll be in touch, Mr. Cross. I'm a little lost. Could you tell me where the plat books for the northwest valley are?
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane's on a northwest tack.
К северо-востоку от Херефорда.
- just northwest of Hereford.
Затем поворачивай на северо - северо-запад.
You then advance obliquely North-Northwest!
С северо-запада!
Out of the northwest!
Сейчас показываем несвязанные меж собой точки с севера и северо-запада.
We now show uncorrelated targets approaching from the north-northwest.
Кстати, на мысе Сихорс Пойнт есть радарная станция.
There's a radar station northwest of Seahorse Point.
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
Lonnie will be squaring off against someone all funny car enthusiasts know - one of the toughest competitors in the Pacific Northwest, Gary The Blacksmith " Black.
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
Number one in the Pacific Northwest.
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
Look for Gary'The Blacksmith "Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega... to be running Lonnie Lucky Man" Johnson in the funny car eliminator.
Ветер постоянный, 12 узлов.
Northwest at 30 degrees. The wind is steady. 12 knots.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
The new military governor of the Northwest Province was on that ship.
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
This black rain began falling... on the northwest section of the city.
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Maybe we could go out west or Northwest somewhere.
А теперь прогноз погоды для северо-запада Корико.
Now the latest weather forecast for northwest Koriko.
Я помешан только в норд-норд-вест.
I am but mad north-northwest.
Я и сказать не могу, как нас вдохновляет перспектива исландских инвестиций в Великий Северо-Запад.
I can't tell you how ex cited we are about bringing Icelandic investment to the great Northwest.
- Продолжают идти на северо-запад.
- He's continuing northwest.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park. Destroying animal preserves which have been undisturbed for centuries. The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
Это дань коренным американцам тихоокеанского северо-запада.
I wore it to salute the noble Native Americans of the Pacific Northwest. Yaahh!