Oblique translate English
45 parallel translation
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into a dispersed colour band.
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
An ambition oblique In my verse printed
В передне-задней, боковой и косой проекциях.
A PA, a lateral and oblique.
Профессор Сильвест, уровень доступа 941 дробь 29.
Professor Sylvest, security clearance 941 oblique 29.
Это "Обходные стратегии".
They're, uh, oblique strategies.
"Обходные стратегии"...
Oblique strategies.
Наклонное право?
Right oblique?
Есть упоминание о вампире, который расстроил Мастера и отрезал себе руку в наказание.
There was one oblique reference to a vampire who displeased the Master and cut his hand off in penance. Cut off his hand and replaced it with a fork?
Звони.
Oblique but intriguing.
- "Облик".
Oblique.
Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом.
But maybe I was being too oblique. I'd begun to feel that it wasn't about her boyfriend at all. Rather, it was more about me.
У неё был чуть отрешённый взгляд и немного сдержанные чувства.
Her eyes were oblique, a little changed by emotion.
Солнечные лучи падают снова под углом в вечернее время.
Sun rays are once again oblique in the evening.
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the first will appear.
Свои в Любви есть линий ходы :
"As lines, so love's oblique,"
- приподнятые брови.
- oblique eyebrows.
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает : " У вас есть яблоки?
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle. You know, I might write a'70s-style comedy sketch where a bloke goes into a shop that sells only apples and says, "Have you got any apples available?"
Он находка, неординарный, гибкий.
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.
Поскольку вы запретили нам брать образцы, чтобы установить остеокондуктивность наклонной, связанной с тафономией реконструкции, относительно средне сагиттальной плоскости, энцефаламетрия движения, или перемещения, если хотите, внутри скелета, может быть установленно путем сопоставления вынужденно расположенных значений
Because you have forbidden us from taking samples in order to estimate the osteoconductivity of the oblique taphonomic remodeling pertaining to the mid-sagittal plane, encelphalametric transaction or translation, if you will, of the intermatrix can be deduced by correlating the force-displacement values
Косой.
Oblique.
Отделяю косые мышцы.
Blunt separation of the oblique muscles.
У тебя косая наддесенная трещина.
It's called an oblique supragingival fracture.
Наклон ветра 45 градусов... Скорость ветра 3 / 4.
45-degree oblique wind... 3 / 4 value wind speed.
Я потянул косые мышцы, когда мы несли старшину МакКэффри с "Джентри" по трапу.
I pulled my oblique while extracting Petty Officer McCaffrey down the ladder off the Gentry, and, uh,
Другая совпадающая деталь... как и Лану, Джессику ударили три раза в область наружных косых мышц живота, что привело к значительным повреждениям почки и печени. Она истекла кровью.
Well, the other detail that's consistent... like Lana, Jessica was stabbed three times in the external oblique area of her torso, causing significant lacerations to the kidney and liver.
Переводчики : sl _ on, Oblique, EliSS, NickSt Derelict, ZhekaCSKA, kalibr, rakscha
= = sync, corrected by elderman = =
Ладненько... наклонные чешуйки на спине симметричные подхвостовые полосы тёмные полосы на брюшке... смотрите.
Okay. Elliptical head, oblique dorsal scales symmetric sub-caudal scalation, darker ventral bands, obviously. Okay, here we go.
Если нарисовать линию и найти центральную точку между передней верхней подвздошной остью и пупком, параллельно волокнам наружной косой мышцы, вне зависимости от пола и роста пациента... вы всегда найдете аппендикс.
By drawing a line and divining the midway point between the anterior-superior iliac spine and the umbilicus, parallel to the fibers of the external oblique, no matter what the size or sex of the patient, you will always find the appendix.
Поперечная фасция, поперечная мышца живота, внутренняя косая мышца и до конца паховой связки.
The transversalis fascia, the transversus abdominis muscle, and the internal oblique muscle to the edge of the inguinal ligament.
Как только стенка восстановлена, мы зашиваем апоневроз внешней косой мышцы, таким образом, восстанавливаем паховый канал и внешнее паховое кольцо.
Once the wall is created, we suture the external oblique aponeurosis, thus recreating the canal and the external inguinal ring.
Любое косвенное упоминание что он чувствовал давление, связанное с работой?
Any oblique reference to work-related pressures he was feeling?
Я понимаю, для чего ваша трансляция так защищается.
I understand the need to keep your broadcast oblique.
Мои извенения за то, что не был с вами откровенен ранее, но я делаю вам одолжение, парни.
My apologies for being so oblique back there, but I'm doing you boys a favor.
Ну, одиночная рваная рана, проникающая во внешние слои брюшной косой мышцы.
Well, it's a single laceration penetrating the external abdominal oblique muscle.
- Косвенно.
- Oblique.
Множественные предсмертные переломы подвздошной кости, а также косые переломы бедренной кости.
There are multiple antemortem fractures of the pelvis, as well as oblique fractures of the femur.
Нож вошёл под косым углом.
The knife entered at an oblique angle.
А я обнаружила переломы лучевых и локтевых костей, а также голени и левой малоберцовой кости.
I have identified oblique fractures of the radii and ulnae, as well as the tibiae and the left fibula.
И если тебе нужно что-нибудь пожирнее, всегда есть его косая форма
And if you want something's that's bold, there's always oblique.
Переводчики : rakscha, Shusha, rada _, Oblique, pIv, flomaster119, Quatra, even
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : aqwt101, rada _, veste, Zmitrok, Quatra, artranger, Oblique
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : gentleman, Tyroesse, Quatra, Oblique, Marlboro, Zmitrok, Relena, veste alex221178, Soffi
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : Oblique, obezyna, Tyroesse, realtmd, Zmitrok, NickSt, rada _, rakscha Icebreathe
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : utyara, NickSt, Zmitrok, Heill, Oblique, ZhekaCSKA, senezh, Derelict Franz, akellaV, kristusha86, gentleman
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : utyara, Quatra, ZhekaCSKA, mylashka, Oblique, even, NickSt, Shusha
= = sync, corrected by elderman = =