Obstruction translate English
520 parallel translation
Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга - это преступление?
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
И какое из препятствий вы поставите передо мной в исполнении моего долга?
And what of the obstruction you offer me in the execution of my duty?
Надо устранить этого несносного.
They must remove the obstruction.
В 1851 году Хенсон иСтрингфеллоу приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров,..... пока невстретилась спрепятствием.
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered model that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Фрэнк, Хенсон иСтрингфеллоу..... приделали мотор из эластика к модели,..... которая летала на высоте600 метров, пока невстретилась спрепятствием.
In 1851, Henson and Stringfellow built a rubber-powered m-model aircraft that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
Слышали о необходимой самообороне?
If you resist, I'll shoot you for obstruction of justice!
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
I warn you, one more lie out of you, and I will charge you with obstruction, and, believe me, Miss Rose, that is a promise.
Препятствие убрано. Через несколько дней он начнет есть в три горла.
We've removed the obstruction and in a few days he'll be eating like a pig.
Там что-то мешает.
There's some obstruction.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
I want you to tell us how you came into possession of this or I am gonna have to place you under arrest for obstruction of justice.
Это же нарушение правосудия.
That's obstruction of justice.
Если Воэлс скажет, что вы просили его забыть о деле, нас ждёт суд.
If Voyles says you told him to back off the case, we face an obstruction charge.
Ладно, это может также означать задержание и некоторе время в камере Бедфорда.
Well, it could also mean obstruction and time in a cell at Bedford.
А почему ей не оставить мне еще и опухоль в желудке, которая ее убила?
Why didn't she just leave me the bowel obstruction that killed her?
Ты слышал о препятствии следствию, Марк?
You ever hear of obstruction of justice, Mark?
Но для нас важны интересы правосудия.
Currently, we are alleging only obstruction of justice.
Я засунул руку внутрь нащупал и вытащил предмет.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Препятствие устранено.
Obstruction cleared.
Теперь они - помеха.
They are now an obstruction.
Я сунул туда руку нащупал и вытащил то, что мешало ему дышать.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
Впереди преграда.
Obstruction ahead.
Она загорожена - там препятствие.
- It's an obstruction.
Умалчивать факты значит препятствовать расследованию.
You don't tell us, that's obstruction of justice.
А ты вали отсюда, пока я не обвинил тебя в противодействии мерам правосудия.
Now get out of here before I file... obstruction of justice charges against you.
Он будет подстрекать Кеннета Старра препятствовать свиданиям.
He'll sic Kenneth Starr on you for obstruction of dating.
Боль в животе и рвота... Это не закупорка желудка?
"'Stomach ache and nausea, intestinal obstruction?
- Она солгала офицеру полиции. Если что, она виновна, препятствовала расследованию.
If anything, she's guilty of obstruction.
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Have you ever heard of obstruction of justice?
Вмешательство в дела государства является серьезным преступлением!
Obstruction of the State Police is a very serious offense.
И нe лeзьтe в чyжиe дeла, иначe я упеку вас за хулиганство.
Now stay away before I throw you both in jail for obstruction.
Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб. Спасибо вам за сдержанность и терпение.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
- У мальчика игрушка застряла в горле.
- A boy had an obstruction in his throat.
Но мне удалось очистить от водорослей твою сточную трубу. У меня в духовке Конфи де канар.
Anyway, I did manage to clear the obstruction out of your outlet pipe.
Препятствование правосудию, нападение...
Obstruction of justice, assault...
Обвинение нас в препятствовании правосудию вам ни чем не поможет.
Charging us with obstruction of justice won't get you anywhere.
- То, на котором мы должны были арестовать вас за препятствование правосудию.
The one where we bust you for obstruction.
Заговор, помехи правосудию.
Conspiracy, obstruction of justice.
- Вы арестованы за препятствие правосудию в убийстве Энтони Ринато.
You're under arrest for obstruction of justice in the murder of Anthony Rinato.
Если Ферди обвинят, а ты утаил информацию, тебя могут привлечь за помехи и попытку препятствовать ходу правосудия.
If Ferdie is charged, and you've withheld information, you could be done for obstruction, or attempting to pervert the course of justice.
Помехи правосудию, пособничество, подстрекательство.
Obstruction of justice, aiding and abetting.
Помеха отправления правосудия?
- Obstruction of justice?
Как быстро напишет пресса : "Затягивание следствия : жандармерия скрывает обличительный материал".
The media will call it obstruction of the investigation the national police are hiding evidence.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering... intimidation, obstruction ofjustice, extortion.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт : виновен по всем статьям.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
И как сейчас ребенок?
Bowel obstruction.
У нее начался приступ 6 часов назад, переведена в отделение интенсивной терапии, диагностирована с закупоркой тонкого кишечника.
Went into seizures six hours ago, brought into the intensive care... diagnosed with obstruction of the small bowel.
У них одинаковые симптомы.
- The Hartig girl has a bowel obstruction.
Они могли попасть в магнитное поле.
They may have encountered a magnetic field or some other obstruction.
Ух, ты, какой ящик!
A big chest If obstruction goes to you, can move downstairs
К тому же, ты соучастница побега. Так что ты влипла.
Obstruction of justice, tampering with federal evidence... contributing to the delinquency of a minor.