English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ O ] / Occupation

Occupation translate English

828 parallel translation
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи.
The principal occupation of the Hon'ami clan is to appraise and to sharpen swords.
♪ Я знаю, в твои обязанности ♪
♪ I realize your occupation ♪
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
We robots each have our own occupation.
Что, гангстерские разборки?
Occupation...
Какая жуткая профессия, Чэдвик, – разделывать туши... –... одну за другой.
- Remarkably unattractive occupation. Drearily dismembering carcass after carcass.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
- А что не так? - Каков род Вашей деятельности?
- What's your occupation?
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
I understand you came here from Paris at the time of the occupation.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Что за пациентка?
What is her occupation?
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит.. .. мой темперамент и подготовка.
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training.
Согласно писаному праву, бродяга - это лицо без определённого рода занятий и места жительства.
According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home.
По роду занятий подсудимые - дети, а их жилища уничтожила война...
The occupation of the defendants is that they are children, while their homes were devastated by the war...
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тοже в ответе.
I'm responsible for the occupation of Czechoslovakia, too.
Эксперт правительства по сельскому хозяйству.
Occupation, US government agricultural expert.
Занятия - секретарь.
'Occupation, secretary.
Бывший военнослужащий, сейчас - школьный учитель.
'Former occupation, soldier. Present occupation, school teacher.
Военный советник оккупационного руководства.
Military aide, occupation authorities.
Занятия...
Occupation...'
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot,'which served the occupation forces,'and experts in restoration'who would enter this strange new world.'
Были оккупационные деньги... и их замена - сигареты.
'A person's bankroll is their special occupation money'and their supply of cigarettes.' What do you want to do?
В этом городе была штаб-квартира американской зоны оккупации, и здесь не было случайных приезжих.
'In this headquarter city'for the American occupation zone, there were no casual sightseers.
Джентльмены, здесь все прекрасно.
Gentlemen, everything here is fine. The occupation is very good.
Сюда. Лейтенант Кирошилов, советские оккупационные войска.
Lt Kiroshilov, Soviet Occupation Forces.
Мы должны изучить моральный дух американских оккупационных войск, не более того.
We're here to investigate the morale of American occupation troops, nothing else.
Профессия отца?
- Occupation?
Профессия. - Отсутствует.
- Occupation?
Имя и профессия отца.
- Father's name and occupation?
Профессия?
Occupation?
Я была замужем за архитектором, он умер во время немецкой оккупации.
I was married to an architect who died during the German occupation.
Досье чистое.
Occupation, clerk.
Профессии нет.
Occupation, none.
А также рост, вес, род занятий... ее имя и имя убийцы.
I'd also like to know her height, weight, occupation and the name and number of the person who murdered her.
- Занятия?
- Um, occupation?
Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
I took care of Lise all through the occupation.
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства. Теперь мы освободим от них наших соседей.
This morning, our armies, in occupation of other lands, have been recalled to our own soil.
Род занятий : коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
- Профессия? - Патологоанатом.
- Your occupation?
И не бесприбыльные, замечу, дела.
A not unprofitable occupation, you will observe.
Профессия : журналист.
Occupation : journalist.
После войны заявились американцы и нам пришлось приютить их девиц. Нас просили о защите, и мы помогли.
When the American Occupation began they told us we would be protecting innocent women.
- Во время оккупации
- During the occupation.
Проклятая оккупация.
Bloody occupation!
Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
To see how far you can go during an occupation.
Полицейский участок в разгар оккупации.
A police station during a military occupation.
Черт возьми, черт возьми, оккупация.
Damned occupation.
Кем вы работаете?
- What is your occupation?
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
To prove my main occupation.
Режиссер :
The incidents and characters herein, though based on the tragic and heroic events during the nine months of Nazi occupation, are fictional.
- Ты ведь слышал, как пишутся прощальные письма?
Yeah, he was with the occupation forces in Germany. You've heard of those Dear John letters haven't you?
- Кондуктор.
What is your occupation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]