English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ O ] / Ocean

Ocean translate English

4,377 parallel translation
Да, со стороны острова, не со стороны океана.
Yeah, on the inland side, not on the ocean side.
Почти из каждой комнаты видно океан.
You can see the ocean from nearly every room.
Теперь, когда Лемон в круизе, окружена океаном и холостяками, я наконец-то могу сосредоточиться на твоей провальной личной жизни.
Now that Lemon is off on her cruise, surrounded by nothing but open ocean and eligible bachelors, I can finally focus on your sinkhole of a social life.
И целый дом на дне океана.
This whole house is under the ocean.
Строго говоря, Куба все еще на месте, только целиком покрыта океаном.
Well, now, Cuba is not technically gone. It's still there, but it's under the ocean now.
Она утонула в океане?
She drowned in the ocean?
С другой стороны, человечество всегда боялось океана потому что вода означает смерть. Океан.
From another time, mankind was known to fear the ocean because the water means death.
Слёзы мёртвых. Эти люди стали жертвами самой совершенной машины убийства - помеси осьминога и акулы.
The ocean is salt with the tears of the dead... victims of nature's most perfect killing machines the octopus and the shark.
Ты не хочешь ходить по магазинам, не хочешь гулять по берегу!
You don't wanna go shopping, and you refuse to go near the ocean!
Акула, которая никогда не была в открытом океане.
I mean, you know, a shark that's never been in the open ocean before.
Ты же вырос у океана.
Growing up near the ocean.
В Оушен Сити.
To Ocean City.
Комната с видом на океан, и закажи такси до вокзала на утро.
A room with an ocean view and a cab to the station first thing.
Посмотрите на океан.
Look at the ocean.
У нас есть оптоволоконные кабели в этой части океанского дна, по которым передаются все наши разведывательные данные.
We have fiber optic cables throughout that part of the ocean floor that carry our entire intelligence apparatus.
Часы были потеряны на дне океана.
Anyway, the watch was lost at the bottom of the ocean.
К счастью для меня, я работаю в суде, и живу довольно близко от океана, так что чем промежуточнее, тем лучше.
Lucky for me, I work in a court, and I live pretty close to the ocean, so the more "locutory," the better.
Мы слышим звуки даже по-другому, и теперь там просто океан.
Sounds are simply different to our ears, and then there is the ocean.
♪ Или в океан, полный воспоминаний ♪
♪ or an ocean full of memories ♪
Тебе даже не нравится этот океан.
You don't even like the ocean.
Я плаваю в океане, ради сбора денег для больных раком молочной железы, в надежде, что если я однажды заболею раком, кто-то будет плавать ради меня.
I have to swim in the ocean to raise money for breast cancer, because I hope one day if I have breast cancer, somebody swims for me.
Я позабочусь, чтобы её доставили к океану.
I'll see to it her body is transported to the ocean.
Или точнее, иголка в океане.
Or more accurately, a needle in the ocean.
Летают над океаном... Истребители..
Circling over the ocean... fighter jets...
Иногда я любуюсь видом на океан с террасы.
Some days I can, uh, can see the ocean from my terrace.
Когда я думала что Сара погибла на яхте, все, что я могла делать - это кричать на океан.
When I thought that Sara died on "The Gambit," the only thing that I could do was scream at the ocean.
Он гниет на дне океана.
He's rotting at the bottom of the ocean.
♪ Погрузиться в океан ♪
? Sink back into the ocean?
♪ Погрузиться в океан ♪
Sink back into the ocean.
добро пожаловать в Четыре Сезона, ваш люкс с видом на океан готов.
Your ocean front suite is ready.
♪ Моря и океаны ♪
♪ He's got the ocean and the seas ♪
Зевс переоделся в гигантского белого быка, Тельца, и понёс её на спине через океан на Крит, где изнасиловал её.
So Zeus disguised himself as a giant white bull, Taurus, and he carried her on his back across the ocean to Crete where he raped her, basically.
Разумеется... Представь себе волну в открытом море.
All right, just think about a wave deep in the ocean.
Острова посреди Индийского океана... с самыми красивыми пляжами в мире.
They are islands in the middle of the Indian Ocean... Mm-hmm. ... with the most beautiful beaches you've ever seen.
- Коул, нужно выбросить всю дурь в океан.
Cole, we need to dump this shit, throw it in the ocean.
- Да, и такая вода используется для сельскохозяйственного полива, на океанских судах и производстве лекарственных средств, полупроводников и жестких дисков.
Yes, and desalinated water Is used in agricultural irrigation, on ocean vessels, And the manufacture of pharmaceuticals,
Продолжение следует... umi ni yukou yo
To be continued... Let's hold hands Let's go to see the ocean
Давай возьмёмся за руки и выйдем вместе к морю. но печаль вдруг овладела мною.
Let's hold hands Let's go to see the ocean Just the two of us
Бутылки, пакеты, игрушки, контейнеры, целый остров этого добра посреди океана.
Bottles, bags, toys, containers, I mean, there's an island of it in the middle of the ocean.
Может, он сбросил их в океан.
Maybe he dumped it into the ocean.
♪ I want to dive into your ocean ♪
♪ I want to dive into your ocean ♪
Каждый день, мужчина должен манить тёмную и светлую стороны окена своим присутствием.
Every day, a man should tempt the ocean's yin and yang with his presence.
Позволить океану решать его судьбу.
Let the ocean decide his fate.
Повышение температуры воды в океане, уровней радиации возле реактора.
Rising ocean temperatures, radiation levels near the plant.
Качает воду из реактора в океан
Pumps water out of the reactor and into the ocean.
Стоковый канал, идущий в океан, труба 6, камера 19-А
Effluent channel, outbound to ocean, Pipe 6, Chamber 19-A.
Если вы не знакомы с мистером Каслом, то как он очутился в вашей лодке посередине океана?
If you don't know Mr. Castle, then how did he end up in your boat in the middle of the ocean?
Возможно, с видом на океан?
Maybe an ocean view?
Надо прочесать пляж и океан возле места, где мы нашли тело.
We need to comb the beach and the ocean near the drain opening where we found the body.
Они закрывают вид на океан.
And they're blocking everybody's view of the ocean. - Not ours.
Приплыли эти огромные рыбацкие лодки с сетями и стали собирать рыбу с самого дна океана.
These commercial fishing boats came in with huge nets, these dragger nets. And they dragged them along the floor of the ocean and took everything with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]