English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ O ] / Ominous

Ominous translate English

282 parallel translation
Я бы сказала волк.
I would have said wolf. [Ominous music]
Это пугает.
It's very ominous and uncomfortable.
Мне уже страшно.
Don't make it so ominous.
Да, папа, грозные, грозные события.
Yes, papa, extremely ominous events.
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown.
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием :
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon :
Это предупреждение? - Что он говорит? - Он подыгрывает.
[ominous music ] [ dog barking ] [ mumbling]
Тонкий и двусмысленный намек
An ominous and subtle suggestion, Henri.
Его молчание очень нас тревожит.
Its silence is ominous.
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Звучит, как "ужасные дни".
What's that? Sounds ominous.
Зловеще, не так ли?
Ominous, isn't it?
В пути я слышал недобрые слухи. Будто в Фезите из-под земли выкопали древнее чудовище.
On my journey I heard ominous rumors of a monster from the old world that had slept beneath Pejite, had been unearthed.
У меня было плохое предчувствие,
I had an ominous feeling
Разве это не плохой признак?
Isn't that ominous?
В воздухе пахло несчастьем.
And an ominous feeling hung about in the air.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
Not an ominous white rainbow, but a beautiful, colorful one.
Не исключено, что посторонним людям ситуация не покажется такой страшной, какой она кажется нам.
You know, it's possible that, to other people, the situation might not seem so ominous... as it does to you and me.
Что за зловещая тень преследует кинофильмы на протяжении их истории?
What is the ominous shadow creeping up behind the history of motion pictures?
Проезжая Иокогаму, в окне я увидела небо над Токио - зловещего цвета, напоминающего кровь.
Shortly after passing through New Yokohama, through the window I saw the skies of Tokyo in the distance, stained an ominous colour, like blood.
У меня есть защита.
( ominous music plays )
Зловещий вид у них.
Rather ominous.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя - Дункан.
But it was not I that gifted you with so ominous a name as Duncan.
А в ту ночь она навеяла мне вещий сон...
And that night, she inspired me to an ominous dream...
" ловещие звуки органной музыки, предвещающие гр € дущую беду.
The sound of ominous organ music indicating trouble ahead.
Это очень зловещее задание... с обертонами чрезвычайной опасности.
- This is a very ominous assignment... with overtones of extreme personal danger.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
- Есть основания?
- "A tangible ominous picture?"
"Есть основания".
"A tangible ominous picture."
- Кое-что зловещее?
- Something ominous?
Звучит несколько зловеще.
You make it sound so ominous.
Хорошо, этот звук мне не нравится.
Well that sounds ominous!
"Сожалею, но гадатели считают, что ваша свадьба сулит беду".
I'm sorry, this marriage is ominous for us.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
Я получила его на следующий день после той ночи.
I received it the day after that ominous night.
Лес на юго-востоке - зловещий знак согласно фен-шуй.
A forest to the southwest is an ominous feng shui sign.
Встретить вас, парни, уже достаточно зловеще.
To meet with you guys is an ominous enough.
Поди, уже наплел хозяевам с три короба про зло, угнездившееся под крышей.
He's probably gonna tell'em... that there's an ominous cloud over the mansion again.
Звучит немножко... зловеще.
It sounded a little ominous.
Тогда может объяснишь мне зловещую группу мужчин стоящих в тени около моего автомобиля?
Well, then, could you explain to me the ominous group of men standing back there in the shadows by my car?
Сегодня, 3 февраля 1943 года, худший день для Гитлера... и бесконечных колон сотен тысяч немецко-фашистских военнопленных.
Today, February 3, 1943, is an ominous day for Hitler... and the endless columns of hundreds of thousands of German prisoners.
Молчание не внушает оптимизма.
An ominous silence!
Вы должны допустить ( признать ), это животное нападение имеет вид зловещего чувства, doesn " t это?
You have to admit, this animal attack has kind of an ominous feel, doesn't it?
Если вы аспирант, стремящийся защитить докторскую по клинической психологии, то это очень неприятное замечание.
Then, when you are a graduate student and you aiming for a Ph.D. in clinical psychology that's a pretty ominous remark.
Начало зловещее.
- Sounds ominous. - Why'd she pick him up?
Зловещее предчувствие.
Ominous secret predictions.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
Стив...
[ominous music]
Опасность!
( slow ominous music )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]