Online translate English
5,287 parallel translation
Нашла рецепт в сети.
Got the recipe online.
Когда я только приехал в Сиэтл, было сложно заводить друзей.
So I found some online.
- Люди по всему миру выставляют свои фотки в сеть.
People all over the world are putting pics of themselves online every day.
Напомни мне удалить все свои сетевые фотки.
Remind me to untag every picture ever posted of me online.
Так что, кто-то просто нашел его онлайн?
What, so somebody just looked him up online?
Но после того, как Артур разместил своё послание на сайте,
Weird, right? And after Arthur posted his big breakthrough online,
В сети заценим, да?
Online we'll check it out, right?
И я пошел в сеть... и купил почку.
So I went online... and bought a kidney.
Я изучил цифровой след Летуньи : почту, сообщения, онлайн-покупки...
So as I delved into Fly Girl's digital footprint, her e-mails, her text messages, her online purchases...
Угроза в интернете, напряжённость в команде.
Online threat, tensions within her squad.
Ты - часть объединенной группы наемников, координирующей действия через интернет... Так или нет?
You're part of an interconnected group of hitmen working together online--yes or no?
Теперь запостим это.
Ha-ha! Then we post this puppy online.
Мы познакомились онлайн, но много общались.
Well, we met online, but we've talked a lot.
Так, нам надо восстановить интернет и позвать на помощь.
Okay, we need to get the Internet back online and call for help.
Так значит ты знаешь, как загружать любительские видео в сеть.
So you would know how to upload amateur videos online.
Иди пообщайся с одной из своих потаскух, папочка.
TAYLOR : Go video chat with one of your online gold-diggers, sugar daddy.
Во всяком случае, Тейлор закончила словами : "Иди к своим онлайн-шлюхам, папочка"
Anyway, Taylor was all, "Go back to your online sluts, sugar daddy."
На заре эры интернета, был создан онлайн-мир виртуальных грёз для общения людей всех возрастов и со всего света.
At the early days of the web, a virtual fantasy world was created online to connect people of all ages from around the world.
– Ходят сплетни... среди оделеров про их роман.
There was some whispering on the... online jodel community about an affair.
Ќикки сказала, что у теб € какие-то проблемы в сети?
Nicky tells me you've been having some trouble online?
" еперь они думают, что это она писала угрозы в интернете.
Now they think she posted the online threats.
Если верить твоей маленькой механической подружке, ты зарываешь свои печали в замороженной пицце, онлайн-шоппинге...
Well, according to your little, mechanical friend here, you have been drowning your sorrows in frozen pizza, online shopping...
Ты читал отзывы в интернете об этом месте?
Uh, have you read the online reviews for this place?
Все, что они сделали, посмотрели в интернете.
All they did was look online.
Мы с онлайн знакомыми годами ими обменивались.
My online friends and I have traded them back and forth for years.
Я буду навещать тебя дома и мы будем болтать через интернет... мы что-нибудь придумаем.
I'll still visit you at home and we'll chat online- - we'll make it work.
А электричество появится только через полчаса.
And 30 minutes until Con Ed gets the grid backup online.
- Ну раз ты снова всё видишь, покер-камера работает чудо как хорошо.
Well, once you got it online, poker chip cam worked like a charm.
Да, нет, мы гуглили.
Yeah, no, we checked online.
Мы познакомились в интернете.
We met online.
И когда я встретила в интернете Раена, это стало событием для меня.
And then I met Ryan online and that was really exciting for me.
Прочел в интернете.
Read it online.
То, о чем люди писали онлайн : лестницы, плачь в пустых комнатах, шаги, мигающий свет.
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights.
Я нашёл профайл на сайте знакомств с этим же фото и получил к нему доступ.
Found an online dating profile using the same pic, so I accessed it.
Разве тебя не восхищает, что мы можем быть кем угодно в сети?
Don't you just love how we can be anyone we want online?
В деле Либертад, онлайн-распространителя наркотиков, которого вместе разрабатывают АНБ и Управление наркоконтроля, все быстро ухудшается.
A joint NSA-DEA investigation into Libertad, the online illicit drug site, has gone south fast.
У него есть как интернет-составляющая, так и физическая, базирующаяся в Эль-Пасо.
It has an online and an on-the-ground component based in El Paso.
Неужто недостаточно интернет-основы?
I mean, isn't an online platform enough?
Вы о Джузеппе Монтоло и поиске наёмных убийц через интернет.
You mean Giuseppe Montolo and the online hit men.
Наши специалисты действуют в сети под видом покупателей и дилеров.
Our specialists have been posing online as buyers and dealers.
Включили глушилки широкого спектра, на случай, если внутри есть детонаторы.
Wide spectrum signal jammers online in case they got any detonators rigged up inside.
Росс в интернете оскорбил Дайверса, у них завязалась целая война в Twitter, закончилось это тем, что Дайверс навестил Росса прямо перед его убийством.
Well, Ross went online and trash talked Divers until they got into an intense Twitter war, which ended with Divers paying Ross a visit right before he got killed.
Улики в сети так просто не исчезают.
Online evidence doesn't disappear just because you delete it.
Интернет-критики готовятся поставить ресторанный бизнес на колени. Некоторые уже закрываются.
The online restaurant critics are getting ready to bring businesses to their knees, and some are already closing their doors.
Весь Йелп покорил ты своими словами,
♪ Your online critiques are real useful to some ♪
Он мог купить картину в интернете или в галерее.
He could have bought it online or from a gallery.
У Филипа там есть страничка.
Philip has an online profile...
У Филипа там есть страничка.
Philip has an online profile.
Мы слышали, ты самый крупный онлайн-букмекер на Восточном берегу.
We hear you're the biggest online bookmaker on the East Bank.
Камеры включены.
Cameras are online. Oh, you would love this place.
- Да.
- And were you a member of online communities where you... advised other people how... .