Order translate English
27,283 parallel translation
И мне пришёл приказ из Берлина о вашем освобождении.
And then I receive an order from Berlin demanding your immediate release.
На работе никто ничего не может сделать, всем надо пальцем ткнуть, и дома тоже.
At work no one's capable of anything either, I have to order them around, same here.
Прибрано.
In order.
Я изгоняю тебя и приказываю выйти на свет, нечистый дух.
I cast you and I order you into the light, unclean spirit.
Где же они? Жди приказа.
Wait for the order.
Я просто делаю то, что написано в наряде.
I'm just doing what it says on the work order.
Кто отдаёт этот приказ, ты или она?
Who's this order coming from, you or her?
Я наведу порядок, сэр, уверяю вас.
I will restore order, sir, I assure you.
Для гарантии сотрудничества контроль за решением осуществит ООН.
In order to assure cooperation, the United Nations will oversee the resolution.
Я уже распорядился. Все мы останемся на своих постах.
I have already given the order, and the rest of us will remain at our posts.
Я отдал приказ, выполняй!
I just gave you an order, now do it!
Я разговаривала с Антонио, он сказал, что ещё не поздно выдвинуть обвинения против Гранта.
I talked to Antonio, he says it's not too late to issue an order against Grant.
Сделаем заказ в "Рыбьем дворце".
- considering I'm his wife? - Fine. We'll order in Ling's Palace.
Гиббс, ты же знаешь, я никогда не откажусь выполнять прямой приказ от тебя.
Gibbs, you know I would never defy a direct order from you.
Тогда это - прямой приказ.
Then this is a direct order.
Ну, я читала в отчётах, что надо было заказать определённый коньяк.
Well, the accounts that I've read said that you have to order a specific Cognac at the bar.
Так. Мы с Люси зайдём, закажем напиток и поищем помощников.
All right, Lucy and I head in, order the drink, hopefully get some help.
Прикажи действовать или это сделаю я.
Send in the breach order or I will.
Делай, что должен, Гарольд, или это будет отсчёт конца твоей карьеры.
Call in the order, Harold, or that countdown represents what's left of your career.
Она заказала доставку из Пакос Такос?
Did she order takeout from Pacos Tacos?
В общем, они заходили в кафе, затем рассаживались, заказывали молочные коктейли, с бургерами и картошкой фри, а позже им приносили их счет.
See, what they would do is they would go into a diner, they'd sit down, and they'd order shakes and burgers and fries, and then they'd get the check.
А они шли к кассе, заказывали кофе и им давали за него второй счет.
But then they'd go to the counter and order coffee and get a second check for that.
Отставить.
Belay that order. Uh-huh.
После Приказа 66 дроидов отключили.
After Clone Order 66, the whole droid army was given a shutdown command.
Чтобы определить, кто террорист, когда они вернуться в одежде заложников, надо их отметить.
In order to identify a terrorist, when they return as a hostage, we need to mark them.
Чтобы достать ему комнату члена клуба, нам нужна его кредитка, его водительские права, чтобы вбить их в систему.
In order to get him a member suite for the night, we need his credit card, his driver's license to put it in the system.
Мой руководитель с прямым распоряжением доставить Марго в Норс-Сайд.
My department chief with a direct order to transport Margot to North-side.
Сильно сказано, и идём дальше. Что, если вы подъезжаете к окну заказов, и его принимает щенок?
- Strong words, and moving on, what if you were going through a drive-thru, and a puppy dog took your order?
Перед тем, как вы что-либо скажете, знаю, мы нарушили прямой приказ.
- Now, before you say anything, I know we disobeyed a direct order.
Как приятно поесть, когда никто не спрашивает : "А чипсики есть?"
Nice to order food without somebody going, "Have you got any chips?"
Так нечестно.
That is out of order!
Ты ошибся, дружок.
That's out of order, mate.
Тем временем в Детройте, Генри Форд Второй побагровев от злости собрал своих помощников и приказал :
Back in Detroit, Henry Ford II, apoplectic with rage, gathered his lieutenants and issued the order :
По уличным законам.
That's properly out of order.
Он вас за мной послал?
He order you to come get me?
Приказ Геры, ты сказал, что выполнишь его.
Hera gave you a direct order and you said you would follow it.
Не взрывать мину без моего приказа.
Do not trigger the mine until I order it.
Документы готовы.
Well, your paperwork's in order.
Тогда судья может дать ордер и заставить его дать нам личность пользователя.
Then a judge could issue an order and make him give us the user's identity.
Ты правда хочешь получить от меня судебный ордер при Первой поправке?
You really expect me to issue a court order when the First Amendment's at play?
Джейк, судебный ордер просто Расскажи секрет только что пришёл.
Jake, the court order against Tell Me a Secret just came through.
Когда я показал ему ордер, он запаниковал.
When I showed the kid the court order, he panicked.
Я согласился разорвать ордер, если он даст нам то, что нам нужно.
So I agreed to tear up the order if he gave us what we wanted.
И, например, я знаю, что многие иммигранты должны оставаться до совершеннолетия в своих родных странах, чтобы они могли вернуться, когда станут взрослыми.
I know, for instance, that most immigrants have to stay past puberty in their native countries in order to keep their accents as adults.
Мы боимся, что Флинн отправился в 72-ой год, чтобы украсть плёнку до того, как её сотрут.
There's a concern that Flynn has gone back to 1972 in order to steal that tape before it gets erased.
А это ордер от судьи Марино согласно которому, в данном деле нет конфликта интересов.
This is an order from Judge Marino clearing me of all conflict of interest in this matter.
Давай сделаем рентген груди, урографию и анализ на лактат,
Let's order a chest x-ray, KUB and lactate,
Он обвинил вас в попрании прав человека, поставке наркотиков, препятствии демократии и подписал постановление правительства 13405, заморозив ваши 760 миллионов евро.
He has judged you to be human rights violators, drug traffickers, impediments to democracy, and he has signed Executive Order 13405, freezing 760 million Euros of your money.
Наша цель - дезинформировать "Дроздов", чтобы выманить Кёрка.
Our objective is to feed The Thrushes disinformation in order to draw out Kirk.
Я провел 18 часов, сопоставляя логины с первым появлением вредоносного кода. Для того, чтобы выяснить, кого подставили, чтобы мы могли поговорить с ним и схватить того хакера.
I spent the last 18 hours collating log-ins with the first appearance of the malicious code in order to figure out who got punk'd so we could interview the employee and nail that hacker.
Можем заказать доставку.
We can order takeout.