Oughta translate English
605 parallel translation
Вот всыплю тебе по заднице, за то, что затеял всё это.
I oughta give you a kick in the backside for startin'all this.
Надо грохнуть этого парня и его менеджера тоже.
Say, they oughta kill that guy and his manager too.
Я изобью вас.
I oughta take a smack at you.
- По тому, как я растянула свою шею, эта картина скорее должна называться "Крушение дирижабля".
From the way I've been stretching my neck, this picture oughta be called the lost Zeppelin.
Ну, получается так.
Well, it oughta be.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам.
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Я не должен брать их.
I shouldn't oughta take this.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Any guy in love with your daughter oughta have his head examined.
Ну, а должен быть.
Well, it oughta be.
Туз должен стоить где-то 5 сотен.
Ace oughta be worth about, uh, 5OO.
Думаю, что я сделал тебя.
- I guess that oughta fold ya up.
Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть.
But you put'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look.
Тебе не стыдно за себя? Проиграл свои штаны!
You oughta be ashamed of yourself, losing'your pants.
Вы должны съесть это.
You oughta jump me here.
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
- Я вобью вам ваш...
Why, you, I oughta push in your...
- Но, мы должны...
- Well we oughta be- - - Quiet!
- У меня должна быть винтовка. - У меня есть.
- Well, I oughta have a rifle and some- - - l've got one!
Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
You think I oughta charge Mrs. Mallory's baby half fare?
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
I oughta be on that train right now. What a sap I am, falling for your line. They're gonna name streets after me.
- Золотые слова.
- You oughta know that.
Я должна дать вам в нос.
I oughta punch you in the nose.
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение.
If you've got the cash, we oughta make him an offer.
Тебе должно быть стыдно.
You oughta be ashamed.
Мы должны сказать вам спасибо, что нашли для нас бабки.
We oughta thank you for finding this sugar for us.
Вы посмотрите вокруг.
You oughta look around.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
He oughta know. - He treated him for two wounds on the head.
- Стариков просто так не убъёшь.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
- Надо давать ему уроки пения.
Maybe you oughta let him take lessons.
Вот побывали бы вы в Кёльне, там все по-другому!
You oughta come to Cologne! That's where the fun is!
Ты бы видела того парня.
You oughta see the other guy.
Эй, может, вам стоит попытаться узнать за углом.
Hey, uh, maybe you oughta try around the corner.
Возможно, вы там сможете опросить о вашем приятеле.
- Maybe you oughta ask there about your pal.
- Возможно, я должен пойти с тобой.
- Maybe I oughta go with you. - Yes.
" ы прекрасно знаешь, что € пойду туда, куда пойдЄшь ты, дорогой.
You oughta know by now that I'll go anywhere you go, darling.
Я припоминаю... моим первым пациентом была лошадь!
I oughta know... my first patient was a horse!
Вам должно быть стыдно.
You oughta be ashamed. You sure got took in.
- Может быть, тебе не помешает ещё один урок - сегодня.
Say, uh, maybe we oughta go over there this afternoon for another lesson.
- Ты в самом деле так считаешь?
- You really think I oughta do it?
Лучше залезай сюда и подумай.
You oughta come in and think it over.
Думаю, ты должен сказать мне, в чем все дело.
I think you oughta tell me what it's all about though.
Все должны о себе заботиться.
Everybody oughta take good care of themselves.
Ей нужно было поправить зубы в детстве... но тогда никто ничего об этом не знал.
She oughta had her teeth fixed when she was a kid... but they didn't know much about that in those days.
Все должны уйти.
They all oughta quit.
Пускай сами выкручиваются.
I oughta let them bail it out.
Каждая девушка празднует свои Дни Рождения.
Every girl oughta have birthdays.
Тогда надо повторить ещё разок "Поли..."
The we oughta have another round of Poly...
Знаете, что мы сделаем?
You know what we oughta do?
Мы закажем сейчас ещё четыре...
We oughta order four more now...
Тебе бы побриться, малышка.
You oughta shave, honey. You're beginning to look like Nemo.