English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ O ] / Outlined

Outlined translate English

92 parallel translation
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
ќпераци € пройдет как € запланировал.
I will perform the operation exactly as I outlined it.
Я отработал каждую ее реплику.
I outlined her whole campaign for her.
"В скольких различных видах проносилась она перед моими глазами!" " Ее форма создана моими желаниями, и ее тень - продукт моей мысли.
Although she may appear to me in many different ways her shape is outlined by my desire and her shadows are produced by my thoughts
- Она конфликтует с общей концепцией, намеченной в феврале прошлого года
"It clashes with the general concept outlined last February".
Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
Жертвы отмечены.
The victims are outlined.
Это было очаровательно, очерчено, очевидно!
It was fascinating, Obviously outlined!
Конечно, Вам решать, но помните я предложил одну идею, когда Вы меня уволили.
Like I said, you're the expert but do you remember the plan I outlined the day I set fire to your....
Я просто использую свое право в соответствии с новыми правилами, отраженными в статье 35.
I am exercising command privilege to question a new regulation as outlined by Article 35.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan.
Мы немного потрудились, он составил план, накидал разных идей.
He did a little. He outlined it and threw some ideas into each chapter.
Я уже вижу статью, которую мы с вами представим когда-нибудь в Медицинскую академию Федерации :
I've already outlined a paper that you and I will one day present to the Federation Medical Academy :
Президент Гор addressed Congress today where he outlined the White House plan....
President Gore addressed Congress today where he outlined the White House plan....
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
President Bush addressed a joint session of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire life and that's your only question?
Отлично, вы нашли интересную тему, благодарю.
Just that. You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.
Вы будете вести семинары исключительно по разработкам кафедры.
You will teach only the syllabus as outlined by the department chair.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render our collective verdict.
Семь дней назад... один из моих спутников, ведущих поиск минеральных месторождений, обнаружил подземное тепловое свечение. Вот его контуры.
Seven days ago... one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits... discovered a sudden heat bloom beneath the earth... which outlined this.
Наше сообщение для вас о Звездных вратах содержало все, что мы знаем...
Our report outlined everything we know...
Мы замучили вас медицинскими разговорами, и неблагоприятными прогнозами, наверное, вы испуганы до полусмерти.
We've thrown all this medical talk at you and outlined worst-case scenarios, which has probably scared you half to death.
Ну, я подумал, что если смогу указать причины, чтобы это сделать, знаете, наиболее важные, вкратце...
Well, I felt if I could just have outlined the reasons for keeping them, - You know, bullet point, very brief.
В одном из писем он набросал мне все мрачные реалии своей жизни.
And he outlined all of the grim realities of his life.
Те, что мистер Кромвель обозначил для нас.
- On such terms as Mr. Cromwell has outlined to us.
Если бы мы могли беспрепятственно делать свою работу как это обычно происходит при разработке медпрепаратов у нас был бы запас, из которого можно было бы доставить вакцину куда угодно.
Ηad We been able to follow proper procedure as outlined in the original schedule, the government medical stockpile could have been shipped anywhere in the U.S. Within 12 hours.
Мы полагаем, что эти двое являются частью широкого заговора, как и подчеркнуто в вашем брифинге.
The assumption is, the two of them are part of a broader Conspiracy as outlined in your briefing material.
Когда вы мне эту авантюру предложили, я к вам, к ангелам-то, то так скептически отнеслась.
Hear me when this role zaproponowaliœcie I have outlined to you, the angels, rather skeptical
Да, я начал работать над ней там и...
I did. I outlined my drafts...
Когбёрн изложил план.
Cogburn outlined a plan.
Согласно Разделу 67 Закона о сексуальных преступлениях 2003 года.
As outlined in Section 67 of the Sexual Offences Act 2003.
Всё это оговорено в параграфе 6, в чём вы можете убедиться, взглянув на этот параграф.
All this is outlined in paragraph six, um, if you'd take a look at that paragraph right there.
- Губы надо обвести.
The lips have to be outlined.
У меня болела спина, и я вылечил её, спасибо методике, изложенной в его абсолютно новом разоблачении массажного заговора.
I had a bad back, and I cured it, thanks to the techniques outlined in this groundbreaking expose of the massage industry.
Ваше поведение описано здесь во всех подробностях, и никого не удивит, если я выберу альтернативу тем мягким условиям, о которых только что говорил.
Since your behavior is elaborately documented in here it will shock no one if I chose an alternative to the very lenient arrangement I have just outlined.
Я проинформировала их насчёт протокола, который вы изложили.
I've briefed them on the protocol you outlined.
Так что... Мисс Пенья, я прекращаю процесс по депортации и освобождаю вас от ответственности, зависящей от сроков возмещения компенсации заявленной мисс Рид.
So, Ms. Pena, I will end removal proceedings and grant you relief, contingent upon your completion of the terms of reparation outlined by Ms. Reed.
Условия которого уже были обговорены нашими уважаемыми послами.
The terms of which have already been outlined by our respective ambassadors.
На следующей странице сохранились отпечатки его письма.
The next page of the notebook was still outlined, Captain.
- Или выше чем одной Недорисованной девчонки?
- Or a barely outlined girl!
Он, решительными мазками, сделал мой набросок.
First, he outlined me with vigorous strokes.
Здесь всё записано.
- It's all outlined in here.
Я описал примерный процесс и послал всем емейлы, так что проверьте папки спама.
I've outlined the exact parameters in an email, so check your spam folders.
Как только врач пациента определил риски, решение за пациентом.
Once the patient's physician has outlined the risks, it's really up to the patient to decide.
Да, кратко сказать о самом главном.
Yeah, talking points that can be outlined quickly.
¬ случае необходимости вы умрете за нее и за господа, который создал нас и каждому из нас отвел дни его, так же как определил место и цель в нашей жизни.
You die for them if necessary - for God, when He created us, outlined the number of our days - as well as the form and tasks of our lives.
Я изложил свой подход немного по-другому.
I've outlined my approach a bit different.
Факты, как изложено...
The facts are as outlined...
- Да?
They further outlined an auditor failure, saying that Ernst Young basically was performing... - Excuse me.
Это одна из многих целей, которую я обещаю достичь на середине моего первого срока так указано в моем 96 точка
That's one of the many goals I promise to reach by the midway point of my first term, as outlined in my 96-point Pierce-Abrams Road map To Restore McKinley's Future.
Так значит, Ты не подходил к ней ближе? И ты фактически не видел ребенка. Нет.
In exchange for a promise of leniency in sentencing specifically outlined in written agreement, my client will agree to lead law enforcement and rescue personnel to the exact location of the Presley family, somewhere in the Angeles forest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]