English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Packaging

Packaging translate English

167 parallel translation
Все дело в упаковке.
It's a question of packaging.
Я вам Отдал только упаковку, а не содержимое.
I left the packaging to you, but not what's inside.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
The other smelled sweet but had awful packaging.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
They're using candyfloss packaging to cover up a toxic waste dump.
Исчезнет с лица Земли, как понятие!
Packaging would vanish from the face of the earth.
Джулия, если мы хотим вернуть папочку назад, придётся постараться.
Oh, man, Julie, if we're gonna get your daddy back we're gonna have to do some serious packaging.
Вам открытую коробку, или упакованную? .
An open box, or in the original packaging?
Мне нужна надежная упаковка, как у "Джоки".
I need the secure packaging of Jockeys.
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
Of course, the packaging does appeal to grownups and kids.
Шофёр грузовика, ящики для хранения бутылок.
The truck driver, the packaging.
Итак, много людей говорили о Sub Pop... и как круты были их записи... и какая крутая упаковка, и какие крутые группы...
So, a lot of people talked about Sub Pop... and how cool their records were... and how cool the packaging, and the bands were cool...
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
Whenever you're exposed to advertising in this country you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging and marketing of bullshit!
упаковки или жевательной резинки.
without the original packaging or chewing gum.
Ты избавилась от этих флаконов и упаковки
Did you get rid of those vials and packaging
Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные.
Maybe fun is just fragments of existence with better packaging.
[На дорогах возник хаос, когда сразу 6000 такси... ] [... были вызваны на фабрику кошерной пищи на севере Лондона...] [... странным голосом, который таксисты назвали "ангельским". ]
Total chaos on the roads today when as many as 6000 Black Cab drivers... were summoned to the same Kosher meat packaging plant in north London... by a strange voice, which they described as "angelic".
Отсюда, господа, мы можем увидеть... ... производственный и упаковочный конвейер.
These are our assembly lines, and our packaging lines.
Если я что-то знаю о пиаре, так это то, насколько важен внешний вид.
If I've learned anything in public relations, it's that packaging counts.
То есть дискриминация на основании внешности - нормальное явление.
So it's okay to discriminate on the basis of packaging.
Сегодня упаковка - это главное ".
Packaging is everything today.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Там сказали, "главная проблема, в упаковке." They said, "The major problem is packaging."
They said, "The major problem is packaging."
Дело было в упаковке, которая может быть разной. It was packaging which could make the difference.
It was packaging which could make the difference.
О, посмотрим на клетку...
The packaging looks a little...
Там была упаковка для двух десятков у кровати но частично не переваривается таблетки нашли в желудке.
There was packaging for two dozen by the bed but no partly digested tablets found in the stomach.
Затем вы разместили нетронутой бутылки вина на тумбочке, вместе с упаковки от таблеток, что вы должны были производить в перчатках, потому что они не твои отпечатки пальцев на них.
Then you placed an uncontaminated wine bottle on the bedside table, along with the packaging from the tablets, which you must've handled with gloves,'cause they don't have your prints on them either.
Важна не упаковка.
It's not the packaging that is important.
Работал в Цинциннати на упаковочном заводе.
Working in Cincinnati, Ohio, in a packaging plant.
- Кожа - это всего лишь обложка.
- Isn't skin merely packaging?
Не обобщай, чувак, ты не дурной, ты - чувствительный.
Packaging, my man. You're not geeky, you're sensitive.
Но один лишь взгляд на упаковку доказывает обратное.
But one look at the packaging tells otherwise.
... они потеряют свою ценность.
It loses its value if you take it out of its packaging.
Нельзя так с ними обращаться.
This is original packaging and that's why these things... are so valuable.
Находясь в таком состоянии, вы сможете явиться на слушания в подкомитете сенатора Финистерра по размещению маркировки "Яд"?
Smoking saved my life. Considering your condition, will you still be able to appear before Senator Finistirre's subcommittee hearing on the usage of poison labels on cigarette packaging?
Ты приобрел заграничную невесту, не платя ни за пересылку, ни за упаковку.
Fella, you're gettin'a mail-order bride without paying the postage or packaging or owt.
Здесь эскизы от упаковок фальшивых лекарств, найденных в грузовиках Вилекье.
There are sketches of the packaging of the counterfeit drugs found in the Villequier trucks.
Он просто агент, но он предлагает все!
But he has been packaging everything.
Я сохранила его в оригинальной упаковке, так что не трогать.
I kept him in his original packaging, so no groping.
Я же говорю о таких маленьких шариках для упаковки!
I'm talking about the little foam packaging peanuts.
Смена маркетинга, смена упаковки, формы... и порой даже вкуса.
The remarketing, the re-packaging, the re-shaping.
Такое же чувство вы испытываете, когда видите какой-то шрифтовый прием на упаковке ; и вы смотрите на ее и думаете : мне нравится, как это выглядит, здорово, это мой продукт.
Maybe the feeling you have when you see a particular typographic choices used on a piece of packaging, is just, I like the look of that, that feels good, that's my kind of product.
Я их посылал Пакеру, а не на Упаковку.
Well, that was supposed to go to Packer, not "packaging."
Mнe нpaвитcя нoвaя тapa.
Well, I um... love the new packaging, girls.
Этих алкашей очень просто подкупить.
These damn rednecks are suckers for packaging.
The Next Generation без своего вайзера в оригинальной упаковке.
The Next Generation Geordi La Forge without his visor in the original packaging.
Да, Лаверн подготовила зону с Бетадином, а Ларри распаковал грудную трубку.
Laverne prepped us up with Betadine and Larry took the packaging off the chest tube.
Сначала был жестяником в Банишоре, сейчас в опаковочном в шоколадовой фабрике.
I used to be a tinker and now I work in the packaging department of the chocolate factory.
Если мы запихнём его в мешок, то сможем увезти куда-нибудь далеко.
If we get the right packaging, we can just FedEx him somewhere far away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]