English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pads

Pads translate English

479 parallel translation
В термосе найдёте горячие подушки.
You'll find the hot pads in this thermos.
Когда телепорт включится, у вас будет восемь секунд, чтобы попасть на место.
When transporter is energized, you will have eight seconds to get to the pads.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Мне нужен блокнот для рисования. И пару книг закажу.
I need to get some sketch pads and to order some books.
Это мои подушечки для иголок.
Those are my pads for the needles.
войлочные тапочки.
Please, the floor pads.
Войлочные тапочки!
The floor pads.
Подушечки целы... И вы заметили? Запах исчез.
His pads are intact, and you'll notice..... there's no smell today.
Его лапы были изранены, но сам он в порядке.
His pads are torn but he's fine.
- Смола... на подушечках лап замедляет бег собаки.
On the pads slows a dog down.
Каскадёры, по местам.
Come on, stunt guys. Into the pads.
И лучше сними наплечники.
And uh, you'd better take off... -... your shoulder pads.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать коробку, передачи.
Needs some suspension work and shocks and brakes, brake pads, linings, steering box, transmission, rear end.
И эти тоже свое отслужили!
These pads have had it too! I'm serious!
Мать, все эти подушки и вещи.
Mother, all these pads and things.
Oох! Блок бумаги.
Pads of paper.
За это выступают психологи и наши специалисты.
That's what these pads and jumbo markers are for.
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
Да, Сара, принеси нам крепкого кофе и побольше блокнотов для записей.
Right, Sarah, get in a pot of hot, strong coffee and a dozen memo pads.
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Без ботинок они не смогли бы встать на основание транспортёра.
Without the boots, they would have floated off the transporter pads.
Ничего, только чтобы он поменял все масло и тормозные накладки...!
Nothing, just told him to change the oil and brake pads.
Площадки излучателей, сенсоры наведения... все работает как положено.
Emitter pads, targeting scanners, they're all working fine.
Я опечатал все три платформы и ищу другие нарушения.
I've placed security seals at all three pads and I'm checking for any other anomalies.
Ты в курсе, что на улице бесплатно раздают пластыри от прыщей?
Uh, did you know there's a guy outside handing out free Stri-Dex pads?
По-моему, в аптечке оставались стерильные подушечки.
I think there are some sterile pads in the med kit.
Скажи мне, где находится ангар для катеров.
Tell me where the runabout pads are.
Пожалуй. Скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы.
Yeah, they have fuel pads on the ground next to the jet way.
Нам нужно заправить самолет. Я сейчас включу второй двигатель и подкачу как можно ближе к заправщику.
I'm gonna start the engines, pull as close as I can to one of the fuel pads out there.
Подушечки Макси были частью пирога.
The maxi-pads were a piece of cake.
Миниподушки должны быть еще легче. ( Кароче бред какойто ) )
Mini-pads should be that much easier.
И маленький француз ушел с железной губкой для мытья посуды.
And the French kid was coming over with a load of Brillo pads...
- Это накладные плечи! - Именно.
It's the shoulder pads.
Посадочные площадки закрыты.
Landing pads are sealed.
Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.
- Yes. I always buy precious stones at the same counter where I pick up corn pads and Wart-Be-Gone.
Набор тампонов, прокладки, сократители, физиологический раствор.
Cervical stabilizer, vulval pads. Set of sims.
А не только теми годами, когда он носился по полю в щитках.
Not just the years he spent in pads and cleats.
Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Sticking plaster, pads of oakum.
Кроме того, если ты не решишься нам придется носить наколенники оставшуюся часть семестра!
Besides, if you back we will be wearing Monica knee-pads for the rest of the semester. - Yeeow.
Всего один тачдаун, и я завяжу с футболом.
All I want to do is score one touchdown before I hang up my pads.
Она будет в форме сочинения, так, что захватите необходимые блокноты.
It will be entirely essay form, so bring legal pads.
Теперь нам нужно добавить скорости на базах.
Now, we need a little speed around the base pads.
И без щитков.
No pads.
Я подразумеваю, это дополняет из моего r? Сумма? , но я расту как человек?
I mean, it pads out my résumé, but am I growing as a person?
Избавимся от этих подплечников.
Let's get rid of those shoulder pads.
Каких подплечников?
What shoulder pads?
Только помните, что на мне сейчас нет шлема или какой либо защиты от ударов.
Bear in mind that I'm not wearing pads, a helmet or contact gear of any kind.
Открывайте ваши блокноты.
Open your note pads.
Как мьI будем грабить с трусами и сверхтолстьIми прокладками?
How we gonna rob somebody with panties and maxi pads?
"Ээ, это типа футбол без защиты, да?"
"Uh, that's like football without pads, right"?
Но сначала мне нужно доклеить панели.
But first I have to get these pads on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]