Pagan translate English
342 parallel translation
В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Once mistress of the pagan world, now secular seat of the Church
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Типично варварское поведение.
In fact, it's downright pagan and heathenish.
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
ќн € зычник, госпожа.
He's a pagan, my lady.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "... такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess...
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
You do arouse the pagan in me.
Ты одна из неопытных языческих богинь Греков?
Are you some puny pagan goddess of the Greeks?
Я сотру с лица земли коммунистических язычников!
I am going to destroy the pagan Communists forever.
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви.
They're wild and pagan but the Church has reached some of them.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Безбожное чудовище.
Pagan beast.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
I think Rowan Morrison was murdered... under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring myself to believe... as taking place in the 20th century.
"В языческие времена, однако, эти танцы... " были не просто живописным развлечением...
" In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
В те земли, где ступают лишь ноги дикаря.
North to barren lands of pagan places and pagan bands.
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
Какое-то языческое идолопоклонничество!
It's fuckin'pagan idolatry.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
В языческом Риме богатство непременно означало нечто жестокое, но теперь это вовсе не обязательно.
Wealth in Pagan Rome was necessarily something cruel. It's not anymore.
" Это очень древний танец, Я изучал его!
This is a very ancient dance, a pagan one!
Может быть, ты предпочитаешь, чтобы твоя кошечка... исполнила языческий ритуал?
Maybe you'd like that little pet up there, the pretty one to say a few pagan rites?
Дионин был языческим змеиным богом.
Dionin was a pagan snake god.
Ну, тогда её возможное исчезновение... может быть связано с этим языческим богом.
Well then, her disappearance could, conceivably, have something to do with this pagan god.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
And if Angus is right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan cult, possibly even involving humansacrifice.
Он несомненно знал об этой языческой религии. Но мог её и исповедовать.
He certainly would have known about this pagan religion, may even have been involved.
- Tы нacтoящий язычecкий бoжoк!
You magnificent pagan god!
Языческие символы.
Pagan symbols.
Будет ли последний из язьiчников сражаться со мной словно сам дьявол?
When the last pagan comes will I fight like one possessed?
Хотя только ступив на берег Исландии, он снова стал язьiчником.
But he became a pagan... as soon as he came to Iceland.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
В то время, когда его придумали, вокруг было множество языческих религий, прославляющих сексуальность и плодовитость.
When He was invented, there were a lot of pagan religions that celebrated sexuality and fertility and so on.
Корни праздника, как и Рождества с Хэллоуином, восходят к языческим временам.
Like Halloween and Christmas, April Fools'Day traces its origins to pagan ritual.
Когда-то первое апреля было языческим Новым годом.
April first used to be the pagan new year.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen and Christian tradition?
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
Здесь нет языческих алтарей
There are no pagan altars.
в отличие от других монет, не носила на себе изображени € римского императора.
It was the only coin around at that time which was pure silver and of assured weight, without the image of a pagan Emperor.
Ты осмелилась подвергнуть нас языческому испытанию?
You seek to put us to some pagan test?
Почтенный брат приор не языческому
Time-honoured Brother Prior not pagan.
Ты христианин или язычник?
Are you a Christian, or a pagan, eh?
Так ты христианин или язычник?
Are you a Christian or a pagan?
Если язычник, скажи : да-а-а!
If you're a pagan, say aa-aa.
Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи.
I just did a couple of pagan blessings and... a teeny glamour to hide a zit.
Я просматривала некоторые языческие сайты мисс Келиндер.
I've been browsing on some of Ms Calendar's pagan sites.
Хвала Аллаху всемогущественному и всемилостивому, и да благословит он язычников, которым дороги их боги, которые делились едой и проливали кровь, дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан смог стать мужчиной... и достойным служителем божьим.
Praise be to Allah, the merciful and compassionate. May His blessing be upon pagan men... who loved other gods, who shared their food... and shed their blood... that his servant, Ahmed Ibn Fahdlan, might become a man... and a useful servant of God.
Язычество было такой, земной религией.
So the pagan religion, it was this earthy thing.
- Он сделал вас язычником!
- He brought you up to be a pagan!
Слияние с могучим Нептуном.
Really, Father O'Neill, too pagan of you.