Pairing translate English
128 parallel translation
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
Они беспрерывно сбиваются в пары, разбегаются, вселяются, выселяются а хозяин повышает арендную плату каждые десять минут.
They're always pairing up and switching off and moving in and moving out... and the landlords get to raise the rent every 10 minutes. "Sexual liberation."
Это было генетическое спаривание, организованное Пси-Корпусом.
It was a genetic pairing arranged by the Corps.
Я предлагаю устроить вечеринку.
In fact I propose a pairing.
- Странный выбор.
- What an odd pairing.
Все в природе разбивается на парочки.
Everything in nature is pairing.
Да, ты можешь представить меня в паре с Джейми?
Yeah, can you imagine pairing me with Jamie?
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Okay, so before we get started, I'm just... I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who thinks that keeping suicide bombers off our buses is unconstitutional. Was it you, Gordy?
Я ей сказала, что ты была во Франции на стажировке...
I told her you were in France. I said you were au-pairing.
Например, сегодня мы дегустируем все эти различные вина вместе с различными сортами гурманского сыра.
Like tonight, we're tasting all these different wines, pairing them up with these cool gourmet cheeses.
Перчатки подберёте.
I can see you pairing it with gloves.
Это пара к тем двум пирамидам.
It's the pairing of those two pyramids.
Ваше парное ведение - неплохая мысль.
Nah, pairing you two was a good idea.
И она меня отблагодарила объеденившись с Ребеккой, на что, мне все равно.
And she said thank you by pairing with Rebecca, which is fine by me.
А это яблочный пирог.
I was just pairing up to your mood. I've done so much to favor up to you.
Они объединяются в пары не чтоб потанцевать.
They're not pairing up for square-dancing.
Почему мы не можем подтолкнуть ее на верный путь, после того как мы проведем вечеринку с Лямбда Сигс?
Why don't we rush her right after we get done pairing up with the Lamda Sigs?
Кажется, в сочетании букв есть код.
I think there's a code behind the pairing of letters.
Как то ты забыла сказать про пару у меня в трейлере?
You didn't say anything about the others pairing up at the trailer.
В паре?
Like a pairing?
Я думал, ты связан определенными социально интимными отношениями с Лесли Винкл.
I thought you were involved in some sort of socially intimate pairing with Leslie Winkle.
Эти пары удерживали их от страха, или чувства одиночества.
This pairing kept them from becoming frightened Or feeling isolated.
Девчонка Альварес плохо влияет на моего парня, мисс ДеВитт, я не понимаю, почему мы выбрали для этого Папочку.
Yes, Ms. DeWitt. Alvarez's girl is a bad influence on my guy, Ms. Dewitt. I don't know why we insist on pairing them.
- Мы как раз делились на пары.
- We were just pairing people off.
Мечта индивида - быть вдвоём.
Individuals dream of pairing up.
Подложив ей Спартака?
By pairing her with Spartacus?
Но, серьёзно, как вы смотрите, если КТ и ZBZ будут играть вместе?
Seriously, what do you think about KT and ZBZ pairing up?
Не важно какими странными они кажутся.
No matter how odd a pairing they seem to be.
Они сошлись даже хуже чем Дрю Бэрримор с режиссёрством.
It was the worst pairing since Drew Barrymore and directing.
Некоторые разделились на пары, другие живут поодиночке.
Some pairing off, others on their own.
Все зависит от того, какое подобрать вино.
It's all about the wine pairing.
Хм, жаль, каким способам ты собираешься снова поместить это в соединение?
Uh, sorry, how do you put this into pairing mode again?
Я могу превратить удовольствие от употребления спиртного в отвращение при соединении этого с ядовитым запахом, вызывающими тошноту лекарствами и слабым электрическим разрядом.
I can turn the pleasurable activity of drinking into a repulsive one by pairing it with noxious smells, nausea-inducing medication, low-grade electric shock.
Это будет покрашено в зелёный, и пойдёт в паре с жакетом.
This will be dyed green, and it's pairing with this jacket.
Тепрь мы разделимся на пары.
We'll be pairing off.
Не понимаю, почему люди так стремятся к браку.
I don't know why people insist on pairing off.
Она хочет, чтобы ты была моей парой, а Мэдисон была с Томом.
She's pairing you and me up and Madison and Tom together.
На самом деле, я подумал, что это сочетание Каберне Фран лучше бы сочеталось с едой.
Actually, I was thinking that a cab / franc blend would have been a better pairing with the meal. Wow.
Может быть ваша жертва пила вино вчера вечером когда на нее напали.
Maybe your victim was pairing a wine for dinner last night when she was attacked.
Пила вино?
Pairing a wine, hm?
Я думал, что в нашей паре я популярный.
Uh, I think I was the popular one in our pairing.
Да это безумная парочка.
This is a crazy pairing.
Тогда мы должны искать пару.
And we're back to the pairing theory.
Становитесь в пару с теми, к кому испытываете неприязнь и деритесь два на два.
Pairing those of you with ill feelings against your equals.
Соединение, объединение, спаривание.
Connection, unity, pairing.
Как ты можешь быть уверена, что, если Трой и Бритта сойдутся, это все не разрушит?
How do you know Troy and Britta pairing up wouldn't destroy everything? I run the scenarios.
Я чувствую что... каждые отношения... или пары уникальны, понимаешь.
I feel like every relationship or... or pairing is unique, you know.
Со стенда аксессуаров я возьму серьги и сумку.
I'm pairing a pair of earrings and, uh, a handbag from the Neiman Marcus accessory wall.
Сочетать его с топом - удачная идея.
Pairing it with the top was a really good idea.
- ( голосом телекомментатора ) И это самая скучная пара со времён куринного пискати и Пино.
- are casually seeing each other. - And it's the least interesting pairing since chicken piscati and Pinot gris.
- Я никогда, даже в миллионах мечт и не думала, что придется принимать такое решение
Before opting to join team Danny. I think the pairing of these two will be great.