Pall translate English
73 parallel translation
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака,
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry'Hold, hold!
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
But to bring back a summer ´ s day, When the cold is here to stay And your heart ´ s in a pall, All you have to do is love...
Love is a pastime that never will pall
Love is a pastime that never will pall
Ада глухаяночь, чтоб нож не видел ран которые он нанесет, и небо напомнить не могло Остановись!
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes nor heaven peep through the dark to cry, "Hold!"
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £ 100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Играешь на автоматах и не играешь.
You pall pinball or you don't.
Покров пыли от того столкновения, должно быть, охладил и затемнил Землю, что и убило всех динозавров, но не затронуло маленьких пушистых млекопитающих, которые были нашими предками.
The dust pall from that collision must've cooled and darkened the Earth perhaps killing all the dinosaurs, but sparing the small, furry mammals who were our ancestors.
Вредя живым! - Приди, густая ночь, И запахнись в чернейший дым геенны,
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell,
- Oдин "Пол Mол".
One Pall Mall.
Cколько тeбe "Пол Mолa"?
How many Pall Malls you need?
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Ever since Joe came home from Vietnam, he's cast a pall on everything.
Пелену ( пол ).
A pall.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Ever since Joe came home from Vietnam he's cast a pall on everything.
Он испортит все впечатление.
He casts such a pall.
Прости. Думаю, я, вроде как, нагоняю гробовую тоску на это собрание.
I'm sorry. I guess I am casting a pall over this gathering.
Зато совершенно законно взять душу человека и смять ее, как пачку "Pall Mall".
And yet it's perfectly legal to take a man's soul and crush it out like a stale Pall Mall.
У мeня был выбop - кpoлик или зyбнaя пacтa и двe пaчки cигapeт.
It's either this or a tube of toothpaste and two packs of Pall Malls at the canteen.
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
Жизнь будет легка в Палл Малле пока
It must and it shall Be spring in Pall Mall
Насмешки через некоторое время начинают надоедать.
Satire begins to pall after a while.
Спокойно, дружище.
Cool, pall!
Очень надо. - О чем речь?
On the cat. I have seen that pall from west he was so dead.
Самодовольство, которое ты испытываешь, разговаривая со мной как с пятилетней, со временем надоедает.
This glee you derive from treating me like a five-year-old does pall after a while!
Такие планы не слишком популярны среди аудитории старше 29.
Tricksy angles pall very low among the over-29s.
"Опять он делает этот трюк с каминной полкой?"
After that, do you think it started to pall a bit, they'd think :
"Pall Mall"
Pall Mall.
Надо разметить лужайку перед домом в Аддербери для игры в шары.
We should mark the front lawn at Adderbury for pall-mall.
О, мы все хотим Полл Молл, да?
Oh! We all want Pall Mall, don't we?
Два трупа, угол Пэлл Мэлл и Пимлико.
Two down, Pall Mall and Pimlico.
Пэлл Мэлл и Пимлико.
Pall Mall and Pimlico.
Pall, он насто € щий художник, все эти его путешестви € по горам... ќн подбирает камни, слушает как они звучат, и собирает подход € щие.
Páll, he's an artist, and there are these landslides over these flaky rocks. He goes up and hits the stones, and they produce a tone.
Лишний тpyп мoжет oмpaчить paдoсть встpечи.
And an unexpected death'd cast a slight pall on our meeting.
- " а ѕэл ћэл.
- It runs off Pall Mall.
- ѕэл ћэл? √ де это?
- Where's Pall Mall?
Луч красоты в одно мгновенье ока Сгоняет с сердца тучи ".
"Some shape of beauty moves away the pall From our dark spirits"
Если компьютерные игры не считать.
My top hat landed on Pall Mall.
Ты думаешь, что это - игра, Джексон?
The nearest I've been to jail is when I passed'Go'. My top hat landed on Pall Mall. Do you think this is a game, Jackson?
Она каждый день выкуривала по пачке Pall Mall без фильтра.
She smoked 20 Pall Mall without the filter every day.
Он удручает эту мрачную темницу полную неудачников.
He's casting a pall over this grim dungeon full of losers.
Его ждут вечером в Клубе реформаторов, на партию в покер.
He is expected at the Reformer Club in Pall Mall this evening.
Неуместный приезд Кэрол перевернул весь вечер с ног на голову.
Too bad Carol's arrival has put a pall over the entire evening.
Магазины на улицах Пэлл-Мэлл и Пикадилли были разграблены и подожжены.
'Shops in Pall Mall and Piccadilly were attacked and set alight.
Как будто только что позавтракал с тётей Джуди и дядей "Дымовая шашка".
It's like having breakfast with my Aunt Jude and Uncle Pall Mall.
Купи мне вдобавок сигарет.
Get me a carton of Pall Malls.
Так, у нас есть шестеро, что понесут гроб?
So, we have six pall bearers?
Она наденет траур и испортит церемонию.
She'll go into state mourning and cast a pall over the whole proceedings.
Даже слишком не изменился, но я не хочу портить веселье
Probably too much the same, but I don't want to cast a pall over all the happiness.
Я ощущаю в воздухе тайну или запашок недомолвок.
Like a pall of secrecy or a layer of unease.
Точнее, газеты "Пэл-мэл".
THE PALL MALL GAZETTE.
- Пол.
Pall.