English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pals

Pals translate English

949 parallel translation
# В Уэст-Ковину, Калифорнию #
♪ Brand-new pals and new career ♪
♪ Жизнь с чистого листа и новая карьера ♪
♪ Brand-new pals and new career ♪
И вот мы уже не разлей вода.
And right away we was bosom pals.
Опять пойдешь в кафе и будешь пить со своими приятелями?
You're going back to the cafe... and you're gonna start drinking with your pals again?
Через 40 минут будешь со своими друзьями.
You'll be with your pals in 40 minutes
¬ городе сейчас € рмарка, там у мен € много старых при € телей.
Say, there's a carnival in town, a lot of old pals of mine.
Кроме того, разве они все ещё не мои друзья?
Besides, ain't they still my pals? Heh-heh.
Мы же друзья, больше никаких секретов, да?
Ho-ho. Now we're pals. No more secrets now, huh?
Только вы и я. Друзья...
Just you and I... pals.
ну приятели.
Well, pals.
Прощайте, друзья!
Farewell, pals!
Мы поговорили, как будто старые приятели.
We talked as if we were old pals.
Ну и банда там в обслуге, всю ночь не отставали!
We had a bunch of pals at the hotel. They kept ribbing us all night.
- Может быть, но не дружи с ним.
- Maybe, but don't be pals.
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Hey, Rock, looks like you and the Father are old pals.
- Отлично. Теперь мы друзья.
- Now we're pals.
Перехватываете хлеб у своих же товарищей?
Taking the bread out of the mouths of your pals.
И вот, не сказав даже ближайшим приятелям,
" So, without telling even his closest pals what he was doing,
Они такие замечательные.
They're such great pals.
Близкие приятели.
Oh, bosom pals.
Если ты нашел нефть, не забудь старых друзей.
Well, if you strike oil, don't forget your old pals.
Здесь все ее приятели.
All her pals are down here.
Я слишком люблю Эми, чтобы позволить ей потерять себя в выдуманном мире, где бабочки могут стать друзьями.
I love Amy too much to let her lose herself in a dream world where butterflies become pals.
И если Тони и его друзья не бросят свои делишки, боюсь, их могут отправить в исправительную школу.
No. If something isn't done about Tony and his pals... they're gonna wind up in a reform school.
И не стой на пути приятелей Мариота.
And stay out of the way of Marriott's pals.
Примите соболезнования от его старых приятелей. "
Condolences from his old pals. "
Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек.
Sure not. You just come up with that 40 grand, and we're all pals again.
У меня много приятелей, которые тебе помогут, если я замолвлю словечко.
I've got a lot of pals who'll help you, if I give them the word.
Это три моих приятеля.
Those are three of my pals.
Два друга просто поют песню.
Just a couple of pals singing.
Друзья не должны ссориться.
Pals shouldn't fight.
В трех барах и везде приложился.
Hi, pals. I've been in three barsand I put a dent in all three of them.
Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть.
'Ll a s kl,'ll a pals, a a
Я не смог отказать. - Попросили?
- I did a favor for some pals of mine.
Прямо как настоящие друзья!
They even look like pals!
Так ты берешь женщин, так ты кидаешь друзей!
You take girls like that, you forget pals like that!
- Знаешь! Вы стояли, обнявшись, как старые друзья!
You hugged each other like good pals.
Слушай, аккуратней выбирай друзей.
Listen, watch out about choosing your pals.
Да, вместе с моим отцом и товарищами по Сопротивлению.
Yes, together with your father and my Resistance pals.
Думаю, у вас будет всё в порядке.
Everything's all right with you and your pals now.
- Мои друзья уехали?
- Did my pals leave?
Это мои друзья!
They're my pals!
- И вы так быстро подружились? - Между нами возникла симпатия.
- And you've become pals?
Мы с ним очень подружились. Но он все время за меня платит.
You know, we're real pals, but it bothers me he always pays.
Я сказал ему, что мы с тобой подружились. И он кое-что придумал.
I told him we'd become pals, the two of us, and we'd come up with a little scheme.
— Братцы!
- Pals!
— Мы тебе не братцы!
- We're no pals to you!
У этих парней все под контролем, расслабься.
Ghislaine's pals are handling it, relax.
Настоящие друзья.
Real pals!
Я не очень верю в знакомых.
I don't believe in pals.
В то время, как Ваш кузен и его дружки провалятся на экзаменах, вы будете жить припеваючи с дипломом в кармане.
Your cousin and his pals will fail their exams, and you'll be laughing with your degree in your pocket.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]