Paperwork translate English
3,174 parallel translation
Ну, 90 % проверок могут быть решены, если предъявить нужные бумаги.
Well, 90 % of audits can be resolved if you bring the right paperwork.
Подготовь копию договора, который мы подписали.
Draw up the same paperwork we already signed.
Работа может быть прикрытием, но и от срочной канцелярщины не уйти.
The job may be a cover, but the last-minute paperwork's real.
Августу нужна его подпись до конца завтрашнего дня.
August needs his signature on the paperwork by the end of the day tomorrow.
Мы не любим бумажную волокиту.
We don't like paperwork.
Один из охранников застал его в офисе после рабочего дня, копающимся в каких-то бумагах.
One of the guards caught him in the back office after hours riffling through some paperwork.
Каких бумагах?
What kind of paperwork?
Но Шери просто завезла документы.
But Cherie was just there to drop off paperwork.
Тебе нужно закончить с документами.
You'll have to finish all of your paperwork by then.
И в результате я был вынужден неделю заниматься твоей бумажной работой и произнести слова, которые, как я думал, я не произнесу никогда.
Consequently, I was forced to do your paperwork for a week and to say words I thought I'd never have to say.
Но если ты проиграешь, то будешь работать сверхурочно бесплатно в течение 5 недель.
I will do your paperwork for a week, but if you fail, you will give me five weeks of overtime for free.
В прошлый Хэллоуин, после того, как ты выиграл пари, я вернулся в свой кабинет, чтобы доделать за всеми бумажную работу, но я не делал никакой бумажной работы.
Last Halloween, after you won the bet, I went back to my office to do everyone's paperwork, but I did no paperwork.
Ну, тогда можешь помочь с этой писаниной.
Yeah, then you can get your "hands on" some of this paperwork.
Прости за бумажную работу.
Sorry about all the paperwork.
Как только закончите разбирать свои бумаги, вот ваше первое задание :
As soon as you finish your starter paperwork,
Бумаги в полном беспорядке.
This paperwork is a mess.
Да, я закончила бумажную работу, и возвращаюсь на базу.
Yeah, I'm done with all my paperwork, so it's back to base.
Бумажная работа, вперед!
Paperwork, ahoy!
Мы подготовим все бумаги.
We'll get the paperwork started.
Я уже навёл нужные справки.
I already did the paperwork.
Я только что была в дипломатическом паспортном столе, твои документы были отозваны.
I've just come from the diplomatic passport office, and your paperwork's been held back.
Я заполню твои бумаги и найду денег на твои лекарства.
I will fill out your paperwork and find the money for your meds.
Начните работать над историей.
I need your start paperwork.
Мне удалось отследить документы компании-поставщика хирургических инструментов, подтверждающие, что Валентину пересадили сердце.
So I was able to track down paperwork from a surgical supply company verifying Valentine's heart transplant.
Взгляни на эти бумажки, никаких больших расходов, странных переводов.
You look at the paperwork, you don't see any large withdrawals, there's no curious wire transfers.
Если честно, я пытаюсь поцеловать чью-то задницу, потому что Шеф Боден отправил мои документы, и скоро я приступаю к работе в 105-ой.
To be honest I'm just trying to kiss some ass,'cause Chief Boden put my paperwork through, and I will be starting here at 105 next rotation.
У вас есть документы, чтобы доказать это?
You got the paperwork to prove that?
Документы, фото того места, все.
Paperwork, crime-scene photos... all of it.
Помнишь ту бумажную работу, что свалилась на нас сверху?
You know all that paperwork winging its way down from Tory HQ?
- Я думал, тебе отчеты писать надо.
I thought you had paperwork to do.
Ага, у меня куча бумажек на столе.
Yeah, I got a, uh, mountain of paperwork.
Иди к своим бумажкам, а я... эх.
Do your paperwork, and I'll, uh...
Здесь папка с документами.
Got a file folder here full of legal paperwork.
Бумажная волокита задержала его там на месяц.
It was paperwork that kept him in there for that month.
- Приказ уже в пути.
- Paperwork's on its way in.
И прямо перед тем, как оформили все документы, объявилась моя дорогая, милая мамочка, чтобы воссоединить семью.
And just before the paperwork came through, my dear, sweet mom showed up to reunite the family.
Я могла бы оставить вас здесь на всю ночь, но тогда мне придется возиться с бумагами.
Well, I could let you stay overnight, but then I would have to do the paperwork.
В основном, моя жизнь состоит из документов и политики.
Well, my life mostly consists of paperwork and politics.
Сортировка бумаг - жизнь, которую никто не выбирал.
Sorting paperwork... the life none of us chose.
У тебя неверные документы.
You have the wrong paperwork.
Осталась еще бумажная работа, Кевин?
Don't you have some paperwork to do, Kevin?
Оставь лучше мне бумажки.
Be sure to save me some paperwork.
Да, я думал, что пораньше освобожусь, но зарылся в бумагах.
Yeah, I thought I could get out early, but I just got caught up in some paperwork.
Он сказал, что у него было много бумажной работы.
He said he'd gotten caught up with paperwork.
Так вы вызвали нас, чтобы мы избавили вас от бумажной работы?
So what, you call us here to help cut down on your paperwork?
Бумаги передам позже.
I'll get you the paperwork in a little bit.
Давайте заполним бумаги!
Let's fill out the paperwork!
Нам всего лишь нужно найти украденные деньги и получить признание, а потом документально оформить. пару тяжких убийств, включающих флэшмоб Санта Клаусов.
Uh, w-we just have to, uh, find money from a robbery and get a confession and then fill out some paperwork for a couple of felony murders involving a Santa flash mob.
Мы погрязнем в бумажной работе, а на сцене появятся иностранные спецслужбы.
We'll get bogged down with paperwork... then foreign intelligence will get in on the act
Прости, что забыл про бумажки.
So sorry if I don't have the paperwork.
Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня об этом известил.
She used her commissioner courtesy card to expedite the paperwork, and the C.O. of the license division gave me a heads up.