Paradise translate English
2,184 parallel translation
Это просто рай для стрелка.
It's a shooter's paradise.
Я привожу вас на райскую планету в двух миллиардах световых лет от Земли, а ты хочешь обновить твиттер?
I bring you to a paradise planet, two billion light years away, and you want to update Twitter?
Разве только как очередной рай.
Except as some version of paradise.
Как все они.
Like all paradise.
Неприятности в раю?
Trouble in paradise?
Говорил здесь как в раю.
Said this place was like paradise.
Смерть есть и в раю.
I am a poor farmer. - Death also is in paradise.
Кстати, о рае, как поживает невеста?
But speaking of paradise, how is the betrothed one?
Это был рай, Ваше Преосвященство.
It was a paradise, Your Eminence.
Ну, то есть, если уж идти в тюрьму, то пусть она будет в раю, правда?
I'm just saying, if you gotta go to the clink... Might as well be in paradise, yeah?
Прямо как в раю.
Yeah. Paradise.
Нас ждет рай.
Paradise awaits us.
Чувствую себя как в раю.
It feels like paradise.
Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви.
Her soul will know paradise because of your strength, your love.
Увидимся в Раю.
See you in Paradise.
Там все радуются, им кажется, что они находятся в раю.
At this moment, things are going their way. They think they're in paradise.
Зимовка здесь была, как в настоящем раю.
Winter here is like paradise.
Ты приземлишься в райском уголке у черта на куличках
You will land at a lovely little bit of paradise in the middle of nowhere,
Ну, ты в раю с красивым итальянцем.
Well, you're in paradise with a handsome Italian.
С помощью него наш задний двор превратится в райский островок.
Yep. This is gonna transform our backyard into an island paradise.
Ну, если мы хотим устроить райский уголок, наверное, надо выловить того мертвого опоссума из бассейна.
Well, if we're going for paradise, we're probably gonna want to fish that dead possum out of the pool.
- Да, все вокруг только и делают, что разрушают жизнь белых.
- Yes, everyone's out to ruin the white man's paradise.
Мы можем лететь в рай как только заполучим этот список
We can be taking off to paradise as soon as we get ahold of that list.
Наш билет в рай.
Our ticket to paradise.
"Это как будто я наконец нашла рай", - писала она.
"It is," she wrote, "as if I have finally discovered paradise."
Райская птичка не может выжить в Сасексе.
A bird of paradise cannot survive in Sussex.
Я, э... соглашусь с прогрессом, и позволю вам и Хейлу построить ваш, э, пригородный рай, в обмен на это.
I will, uh, suffer progress, let you and Hale build your, uh, suburban paradise... in exchange for this.
- Проблемы в раю?
Trouble in paradise?
- Раю?
Paradise?
Проблемы в раю?
Trouble in paradise?
Карве заставляет их думать, что это рай.
Carver's got them thinking it's paradise.
Ёто рай!
It's paradise.
Может, в это раю какие-то неприятности, и пора перевести взгляд на кого-то еще.
Maybe there's trouble in paradise, and it's time to let those eyes wander.
Это означает "рай", и это правильно.
It means "paradise", that's right.
И Ад бы Раем стал для этого несчастного урода.
And Hell would be a Paradise for this poor monstrosity.
Мои друзья! Да здравствует Преисподняя! Да здравствует!
Better free in Hell than servants in Paradise!
Добро пожаловать в рай, дружище.
Welcome to paradise, my man.
Как комиссар, я очень рад заявить, от имени Королевской Полиции Сент-Мэри, добро пожаловать в рай.
So, as Commissioner, I'm very pleased to say, on behalf of the Royal Sainte-Marie Police Force, welcome to paradise.
Года два назад сотни жителей острова вложили средства в строительство Райского Берега.
About two years ago, hundreds of people on the island invested in Paradise Beach.
Паром направлялся к Сент-Мари, поэтому каждый на нем знал кого-либо, кто потерял деньги на строительстве комплекса Райский Берег.
The ferry was bound for Saint-Marie, so virtually everyone on it knew someone who'd lost money on the Paradise Beach complex.
Давайте выясним, не было ли более крупных вкладчиков в Райский Берег, таких, что потеряли достаточно денег, чтобы захотеть убить Леона Гамильтона.
Let's find out if there were any bigger investors in Paradise Beach, anyone who lost enough money to want to kill Leon Hamilton.
Ваши бабушка и дедушка вкладывали деньги в комплекс Райский Берег пару лет назад?
Your grandparents, they invested in the Paradise Beach complex a few years ago. Yes? You weren't aware the prisoner was Leon Hamilton, the man convicted of fraud when it went bust?
- Значит, Райский Берег был фикцией?
So Paradise Beach was a scam?
Гамильтон обещал мне контракты в Райском Береге, если вложу.
Hamilton promised me the contracts to Paradise Beach if I did.
Я так понял, вы не были связаны с комплексом Райский Берег.
I understand you weren't involved in the Paradise Beach complex.
Но он как и все, хотел, чтобы Райский Берег состоялся.
But he wanted Paradise Beach to work as much as everybody.
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
This sturdy and portable hammock from Swingway turns any patio into a tropical paradise.
Нашим товарищам по партии не нравится ГДР-овский рай?
Our Party comrades don't like the East German paradise?
И почему я раньше не слыхал об этом райском местечке?
Why have I never heard of this paradise before?
Тропический рай Сомали милостиво дарует.
The tropical paradise of Somalia graciously yields.
Райский уголок, да?
Paradise, huh?