Parfait translate English
44 parallel translation
Официант только что принес большое шоколадное мороженное на десерт.
The waiter was just about to bring me a big chocolate parfait for dessert.
Тогда для меня ягнёнка на вертеле.
C'est parfait.Then, for me, the Bowels in Spit!
Начнёшь обычно с салатика из пса, на второе, конечно же, жаркое, ну и на десерт - мороженое по-пекинесски.
"Start with a canine croquette. " Go to your Fido Flambe for main course. 'And for dessert a Pekingese parfait.
Отличное. - Спасибо.
It is the Christmas parfait for Poirot.
Настоящий благородный рыцарь.
- A very parfait genteel knight.
Хорошо. Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...
I'll pick up a bucket Of fried chicken, extra skin... rolls, chocolate cream parfait- -
Ты когда-нибудь встречал кого-то, кому ты бы предлагал этот коктейль, а он отказывался?
Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," they say, "No, I don't like no parfait"?
[Смеется] Ведь они пришли проведать тебя... а не апельсины в сахарной глазури.
I'm sure they've come to see you... and not orange parfait in sugar cages.
И спешит на свидание, которое назначил своей невесте.
Once again, the timing, it is parfait.
"Малиновое парфе",
RASPBERRY PARFAIT,
- Великолепно.
- Parfait.
Вы забыли, что изображение в зеркале всегда перевернуто. Поэтому копируя в точности птичий наклон головы Коры Вы забыли, что склоняетесь в обратную сторону.
So when you observed your reproduction, oh, parfait, of the birdlike tilt of the head of Cora Gallaccio you forgot it was the wrong way round.
Один айс маккиато с карамелью и парфе, пожалуйста.
Ice caramel macchiato and a parfait please.
Я люблю здешнее парфе. по крайней мере они натуральные.
It's the Ice Cream Parfait here. There is no artificial sweetener. at least they are the real thing.
Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля.
Enjoy and celebrate this simple but sophisticated Parfait... freshly harvested potatoes.
Parfait.
Parfaît.
Йогуртовый десерт.
Yogurt parfait.
А, парфэ? ( десерт )
- Oh, the parfait?
- Это парфэ.
It's parfait. - Come on.
Я начну с великолепного парфе.
I'm gonna go with the power parfait.
Но я хочу сделать по - настоящему изысканный десерт. например парфе или суфле, или крем-брюле, не знаю, что-нибудь на - е.
But I want to make a real fancy dessert, like a parfait or a soufflé, crà ¨ me brà " lée?
Превосходно! ( фр. )
Parfait!
Отлично.
Parfait.
Вот этот : indicatif plus-que-parfait.
That's indicatif plus-que-parfait.
Обожаю шоколадное парфэ с арахисом.
I love a peanut Buster parfait.
- Чудненько. Спасибо тебе.
- Parfait. [Speaks french] Merci.
Разве это не десерт из яка так пахнет?
[sniffs] Oh, that wouldn't be yak butter parfait I smell, would it?
Я просто хочу десерт из яка.
I just want a yak butter parfait.
Я просто хотел десерт из яка.
! I just really wanted that yak butter parfait.
Три супа, один с креветками, два фруктовых мороженых, два салата, два лосося, одну пикшу, пять куриц.
OK, three soup, one prawn, two parfait, two no starter, then two salmon, - one haddock, five chickens.
Долго нам еще ждать наше парфе?
- Any sign of that parfait?
Морские коктейли не подходят для фуршетов.
A seafood parfait is not a finger food.
- Парфе.
- parfait.
Мой отец смеялся и говорил, "Она как совершенная арка или свод."
And my father laughed and he says, "She is un voûte, un arc, parfait."
Пекли заново лимонное парфе для её торта.
Remake her lemon parfait wedding cake.
Вам захотелось йогурта и фруктов тем утром... и парфе... И вы хотели съесть это всё в каком-то вычурном местечке в Санта-Барбаре, но я сказал "нет".
You wanted yogurt and fruit that morning... a parfait... and you wanted to eat it at some snooty place in Santa Barbara, but I said no.
Мы парфэ из пуддинга.
We're a pudding parfait.
Вообще-то, он не просто спросил меня, а запрятал это кольцо в парфе,
Well, he didn't just ask me. - He put this ring in the parfait,
Превосходно.
So he plans the murder parfait ( perfect ).
Подходяще.
Parfait.
Превосходно.
C'est parfait.
Прекрасно!
Parfait!
[На французском] : Я хочу подождать, пока она не будет прекрасна.
Je veux attendre jusqu'à Ce qu'il soit parfaît.
– Парфе?
- Parfait.