English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Parliament

Parliament translate English

837 parallel translation
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер...
In other words, your future member of Parliament... your candidate, Mr...
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
Seize Parliament, shoot the gentry, and set up a Communist government!
АНДЖЕЛИНУ В ПАРЛАМЕНТ! ДА ЗДРАВСТВУЕТ АНДЖЕЛИНА!
WE WANT ANGELINA IN THE PARLIAMENT
Наша партия не распустится, но и в парламент не пойдет.
This way our Party won't break up, but it won't go to the Parliament either.
Теперь он заседает в парламенте.
He's in parliament now.
Однажды в парламенте, когда я слушала Пьера, ко мне подошел Вилетт.
One day in Parliament, I was listening to Pierre. Villette came up to me.
Я не знаю, что они делают в парламенте.
I don't know what they do in Parliament.
Новое постановление правительства.
This new act of parliament.
Говорят, Член Парламента Кальдерара сделал его Советником по культуре.
They say that the Member of Parliament Calderara made him head of the Cultural Society..
Он прибыл из Рима отпраздновать победу своего шефа на выборах.
He ´ s come from Rome to celebrate my chief's election to parliament.
Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
From tomorrow you will have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Парламент объявил его совершеннолетним.
The Parliament declared him an adult, at his age. The regency of the Mother-Queen has ended.
У меня большие связи, я свой человек в Министерстве, в Ватикане.
I've met the right people. I can even get into parliament and the Vatican.
Да тут в Парламенте только что новый закон приняли.
Yes, I know. See, there's a new act just been passed in Parliament.
Да плевать мне как он называется.
I don't care what Parliament Realm or whatever it is says.
Зато на моей стороне была сила, позволяющая властвовать -
But backing me, I still had the force which, in the end, governs parliament :
Соберёте парламент?
You gonna have a parliament?
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
- When I was office manager, If Parliament, following the advice of Council president, Had ratified the brave projects of the general delegation,
На этих грубых скамьях вы зарабатываете право... быть избранными в парламент.
In theses rough benches you earn... the right to intervene in parliament.
Причиной диктатуры социал-демократов станет возможный перевес социал-коммунистов в парламенте.
A Social Democratic dictature will be the result of a possible socialist-communistic majority in the parliament.
Нельзя, чтобы нацисты проникли в парламент.
We can't let Nazis join the parliament.
Ты можешь ходить слушать речи в парламенте!
You can go and listen to their speeches in Parliament.
- Да, в парламент.
- Yes, in parliament.
Не во дворце Монтечиторио...
Not in Palazzo Montecitorio... in parliament.
- Исключим депутатов и сенаторов?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Стрелял в Ринальди и промахнувшись... они сделали его членом парламента.
Firing on Rinaldi and missing him .. they made a Member of Parliament of him
Вы часто защищали в парламенте права людей этой страны.
I recall you often spoke out strongly in Parliament for the rights and privileges of the common people.
Когда парламент запротестовал, король его низверг.
Now, when Parliament objected against these injustices he closed his Parliament down.
А если парламент будет вновь созван?
And what if Parliament should be recalled, Mr. Cromwell?
Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет.
By the king's own decree, Parliament has not sat these past 12 years.
- Если парламент соберется,... мы сможем изменить... всю структуру правительства. Мы заседали в парламенте.
Once Parliament has assembled, it will lie within our power to change the whole structure of government in this country.
Я соберу парламент и поручу ему собрать нужную сумму
Then I will summon Parliament and instruct them to provide money.
Парламент?
Parliament?
На это место возложены надежды всего народа,... желающего положить конец своим мучениям.
Parliament House. Upon that place rests all the hopes of this nation for a settlement of its ills in peace.
Мы не собираемся воевать с шотландцами, по крайней мере... пока не позволят действовать парламенту как глашатаю воли английского народа!
Neither will we take up arms against our Scottish brethren, unless... Unless this Parliament is allowed to function as the true voice of the people of England.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа... и с помощью Господа, не будет парламента.
The issue be this, my lord. Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance, we be not a Parliament at all.
Короче, мистер Пим, вы просите... меня отказаться от моей власти над парламентом.
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
Если вы превратите меня в марионетку парламента,... то как я смогу служить своей стране?
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
Эти господа представляют парламент.
These gentlemen are from the Parliament.
Парламент передает это прошение,... в котором изложены наши принципиальные требования.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
Однако, парламент тщетно ждал жеста...
Yet... doth Parliament await in vain for a gesture... "
Этот парламент, согласно моей воле, распущен.
This Parliament is, by my authority, terminated, dissolved.
Будет либо король, либо парламент.
It be either your king or your Parliament.
Если парламент не поддержит войну, мне придется,... понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас,... что бы вы помирились с королем,... чего бы это вам не стоило.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Пусть палата потребует... смещения высшего командования,... в силу его неспособности управлять силами парламента.
I move that this House demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to command the armed forces of this Parliament.
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin
Запрос в парламенте.
An inquiry in the Parliament.
Сколько наших резолюций король отменил?
John, how many times did we sit in Parliament in the old days and how many resolutions did we pass?
Добро пожаловать.
Welcome back to Parliament.
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
Я управляю этой страной 12 лет без парламента
I've governed this country justly and fairly these 12 years without reference to any Parliament.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]