English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Participating

Participating translate English

304 parallel translation
Мы... тоже?
Are we... participating too?
Поэтому я приму участие в битве за лидерство.
That's why I'm participating to fight for leadership.
В обществе ходит много мнений об участия в МВЧ.
There are currently different views from just participating in the WOC.
только на один месяц.
During the time that we are participating in the WOC, just for a month.
Вот список гостей на ужине Королевской семьи.
This is the list of those participating in the Royal Family dinner.
где будет присутствовать Принцесса.
This is the only activity the Princess will be participating that will be made public.
мы начинаем церемонию отбора противников в первом туре. в котором 16 стран собираются и выбирают себе противников. которые участвуют с нами в первый раз.
Now, we will start selecting each team's opponent for the first round. As you all know, the WOC will be conducted as a tournament, in which 16 participating countries will gather around and pick their opponents for the first time. Last time, we gave the top 3 countries the chance to pick their opponents first, but this time, I will give the chance to the countries that have participating for first time.
Я приветствую высоких представителей иностранных государств... которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
I greet the high representatives of foreign states... who by their presence are participating in this day for their political parties.
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating in a duck-shoot on his land
Эти юные воительницы не берут приступом крепостные стены, нет, они всего лишь участвуют в скаутской игре.
These young warriors are not capturing an enemy fortress, but are simply participating in a grand scout game.
Вы - участники восстания.
You're participating in the revolt.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
Могла бы, понимаете, принять участие и почувствовать себя на седьмом небе.
She could have chosen for herself. Furthermore,... she would have had the pleasure of participating, you see?
Ты участвовать не будешь.
You won't be participating.
Пункт 4а. Вернуть на прежние работы всех уволенных... за участие в забастовках 1970 и 1976 года, а в институты студентов, выгнанных за убеждения.
Allow those fired for participating in the strike... to return to work... and reinstate students expelled for their political beliefs.
Но все едут в Берлин.
Everybody's participating.
Представители 50-ти стран входят на стадион.
The teams of the 50 participating countries are marching into the stadium.
Посоветоваться, у тебя же гонка сегодня.
Wants to give some tip. You're participating in the races today, right?
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие.
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by participating in the treatment as well.
Это "Эксплорер"!
Benthic Petroleum are participating in the recovery operation...
Всем участникам - я приветствую вашу энергию!
To everyone participating today, I salute your vigor.
Я сожалею о своем участии в этом неоправданном нападении на Бок`Нор, приведшем к гибели свыше 75 членов его экипажа.
I deeply regret participating in this arbitrary attack that led to the deaths of over 75 crewmen.
Я могу заверить Вас, сэр, что я никогда... никогда не буду ставить под угрозу жизни, участвуя в...
I can assure you, sir, that I would never never jeopardize lives by participating in...
Военный прокурор считал, что Вы участвовали в заговоре, целью которого было сокрытие истины!
The Judge Advocate thought that you were participating in a conspiracy to cover up the truth.
В этом году мы не участвуем в конкурсе.
We're not participating this year.
То есть не участвовать ни в чём и играть комедию для других, не участвуя в ней непосредственно.
As in, not to participate to anything, And to act only in a sort of comedy for others, without participating in this comedy.
Ты остаёшься в деле?
Because you want to continue participating?
У меня была начальная боевая подготовка на Талаксе... ну в общем, с-самая начальная, но я также проходил техническую подготовку с этим экипажем каждый месяц.
Now, I had basic combat training on Talax... all right, v-very basic... but I've also been participating in technical exercises with this crew every month.
А разве людям обычно не платят за участие в маркетинговых исследованиях?
Don't people usually get paid for participating in market research?
Ну, потому что мы принимали участие во многих действиях, где нам давали по башке.
Well, because we were participating in many activities that were cracking our heads.
"Предъявите эту карточку на любой заправке Exxon в Орландо и получите бесплатный постер" Спасите тигра. "
"Show this card at any participating Orlando area Exxon station to get your free Save the Tiger poster."
Вы участвуете в исследовании группового страха и истерии.
You're participating in a study on group fear and hysteria.
Физически я там присутствовал, это верно
That is correct. But I was not participating in the arrangement ( meeting women ).
По-моему, моя ситуация напоминает участие лейтенанта Торрес в конференции борай по теории трансварпа несколько месяцев назад.
I seem to recall Lieutenant Torres participating in a Boray conference on transwarp theory a few months back.
Если не придешь, то забудь про меня, когда настанет день работы над школьным альбомом. Хорошо?
If you don't come, then forget about me participating when it comes to putting names and faces together in the yearbook, okay?
Ты и в правду хочешь принять участие в этом нонсенсе?
You're actually considering participating in this nonsense?
Так много людей, учавствует в политических и социальных дебатах. ... на ток-шоу, идущих в прямом эфире. Неплохая идея хотя бы изредка напоминать...
With so many people participating in the political and social debate through call-in shows, it's a good idea to be reminded every once in a while....
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
And if you don't like what you got, then you can send it back... or you get what you pay for, or just participating, just really making choices.
Прежде всего, позвольте поблагодарить вас за участие в нашем эксперименте.
Gentlemen, I would like to thank all of you for participating.
... что они будут изучать нарушения сна.
... that they're participating in a study of sleep disorders.
Когда достойный человек рискует оказаться замешанным в абсолютно недостойном деле,..
When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit,..
Администрация Нью-Йорка благодарит вас за участие в наших учениях.
We thank you for participating in our drill.
Спасибо за участие в наших учениях.
Thank you for participating.
Тем не менее, вы можете быть отстранены от участия в суде.
You still can be disqualified from participating this trial.
Ты его делаешь, но в нем не участвуешь.
You do it, but you ¢ ¥ re not participating.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
Я даже поверить не могу, что участвую в этой беседе, но... тебе никогда не приходило в голову ей что-нибудь подарить?
I can't believe I'm even participating in this conversation but did you ever think of getting her something?
То, что я сейчас не в Дейтона-Бич, участвуя в каком-нибудь соревновании мокрых футболок,
Just because I'm not participating in some wet T-shirt contest...
Привет. Я участвую.
Hello. I'm participating.
Помимо десятиминутного перерыва, каждый участник получает желтую карточку.
And in addition to the ten-minute rest periods, every person participating has been issued a yellow emergency card.
что я даже на улицу не могу выйти.
During the time that we are participating in the WOC, just for a month. You know that I can't even go outside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]