Passe translate English
91 parallel translation
23 красное, нечетные, линия, стрит, каре.
23, red, odd and passe.
33, чёрное, нечёт и меньшее.
33, black, odd and passe.
35, чёрное, нечёт и меньшее.
35, black, odd and passe.
19, красное, нечёт и меньшее.
Nineteen, red, odd and passe.
23, красное, нечёт и меньшее.
23, red, odd and passe.
- 23, красное, нечёт и меньшее.
- 23, red, odd and passe. - Yes!
24, черное, четное и "меньшее"
Twenty-Four, black, even and "passe"
Монстры устарели, как духи и гоблины.
Monsters are passe like ghosts and goblins.
- " Quatro passe...
- " Quatro passe...
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
( фр ) Кто идет?
Qu'est-ce qui se passe?
В чём дело?
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
Использование.
Using. Nukes are passe.
Куда это ты?
Qu'est-ce qui se passe?
" И вообще, это уже так устарело, забудьте.
" And this is so passe! The dicky thing, forget it.
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. ( Простите за то, что здесь происходит. )
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
Очень сложно уследить,... продолжать следить за тем, что же там творится.
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language they use.
Mais, qu'est-ce qui se passe?
Mais, qu'est-ce qui se passe?
Я бы хотел работать в веселом доме.
Je voudrais travailler dans une maison de passe.
Но в веселом доме все клиенты должны использовать условное или сослагательное наклонение.
Mais une maison de passe où tous les clients utilizent le subjonctif ou le conditionnel.
"Клуб Ля Пасс"?
"Club La Passe"?
Кто проходит здесь так поздно? ( фр. )
Qu'est-ce qui passe ici si tard?
"Кто там шагает в поздний час"
# Qu'est-ce qui passe ici si tard
На втором месте с - 5 очками - лишь слегка вышедший из моды Клайв Андерсон!
only slightly passe - Clive Anderson!
22 черное, четные.
22, black, even and passe.
Энтузиазм - эс трей пассе ( фр )?
Enthusiasm is très passé?
Вы отстали от жизни.
You're being passé.
Мы отстали от жизни.
We're passé.
П'асую!
Ich passe.
Что происходит?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
I'm trying to learn passé simple.
"Дни человека, Как цвет на траве"
"As a flower of the field, so he flourisheth." For the wind passe the over it, and it is gone... and the place thereof shall know it no more.
— огласен, в их глазах мы архаичны и косны.
They think of us as a passé, archaic institution.
"Аусвайс?"
"lhre Pässe, bitte."
Вы не можете справиться с этим, когда вам становиться 30, вы начинаете смотреть новостные программы. Вечерние новости, и так далее. Потому что больше ничего не заставляет вас так скучать и злиться одновременно.
There is nothing to à, passé 30 years, you're obligé watch the news, or soirées débats, or anything, because no other expérience not gonna piss all t'énerver and much, même in time...
Что произошло?
What has passé
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Не устареешь никогда, гип-гип-ура
# You'll never be passé, hip-hooray #
Это устаревшие понятия.
That's so passé.
Устаревшие?
Passé?
Да, устаревшие.
Yes, passé.
Опера это прошлое.
Opera is so passé.
Что круто в Бетесде, то не в моде в Виллидже.
Cool in Bethesda, passé in the Village.
Поет песню на французском... Спасибо, мистер Чивери.
# Qu'est-qui passe ici si tard, # Compagnons de la marjolaine... # Qu'est-ce qui passe... # ici si tard... # gai, gai, toujours gai!
Поет на французском... Проклятье на эту ничтожную погоду!
# Qu'est-ce qui passe ici si tard, compagnons de la marjolaine # Qu'est-ce qui passe ici si tard? # Gai, gai, gai... #
Это слишком розовое и вычурное.
It's too pink, it's too passé. Not that one, either.
Это было так давно.
It's so passé.
Слово на "П" означает совсем другое.
The "P" word is passé.
Нет, слово на "П" означает совсем другое.
No, the "P" word is passé.
Я считаю, что Facebook - откровенное дерьмо!
I think Facebook is so passé.
Провинциальное... местное... увядшее... Ненавижу еду, ненавижу музыку - ненавижу город.
Provincial, passé, hate the food, hate the music, hate the city.