English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pathogen

Pathogen translate English

194 parallel translation
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Те, кто не улетел, находились под землей со времен ледникового периода в виде микроорганизмов, чтобы потом возродить инопланетную расу, используя жителей планеты как питательную среду.
Those that didn't leave have been lying dormant in the form of an evolved pathogen, waiting to be reconstituted by the alien race when it comes to colonize the planet, using us as hosts.
Это искусственный патоген.
It's a synthetic pathogen.
Патоген?
A pathogen?
Этот микроб действует только на боргов?
Does this pathogen only target the Borg?
Если мы сможем оживить этот патоген и повторно ввести его, мы могли бы нейтрализовать дронов, не навредив десантной группе.
If we can revive the pathogen and reintroduce it, we could neutralize the drones without harming the away team.
Я хочу этот патоген, как вариант, доктор, но я не буду рассматривать его использование, пока не увижу этих дронов своими глазами.
I want that pathogen as an option, Doctor, but I won't consider using it until I've seen these drones for myself.
Патоген?
The pathogen?
Патоген.
The pathogen.
Оно слишком неустойчиво, чтобы забрать оттуда заложников, но мы можем использовать его, чтобы запустить патоген.
It's too intermittent to beam out the hostages, but we could use it to deploy the pathogen.
Ваш доктор создал этот патоген.
Your Doctor created the pathogen.
Вы заразили нас... нейролитическим патогеном.
You've infected us... with a neurolytic pathogen.
Хотя я ассимилировала ваш патоген, я также ассимилировала вашу технологию брони.
I may have assimilated your pathogen but I also assimilated your armor technology.
И как всякий приличный патоген, он похоже тоже подыскал себе носителя.
And like any good pathogen, it appears to have found a carrier.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Some kind of pathogen or viral agent he's never seen before.
Нокс обнаружил систематическую эндокринную дисфункцию, происходящую со всеми детьми... -... подобную эффектам от малоизвестного дождевого лесного болезнетворного микроорганизма, - Фред?
Knox found an endocrine dysfunction in all the children, similar to an obscure rain forest pathogen, so I put a call in to the CDC...
Но как только Питерсон попал общий зал, инфекционный агент был обнаружен автоматизированными системами, и город защитил себя.
Once Peterson entered the mess hall, the pathogen was instantly detected and the city protected itself.
- -всего за несколько мгновений до своего отбытия на Остров последний незагрязненный оазис земной природы.
- Just moments before his final departure to The Island nature's last remaining pathogen-free zone.
Но как она смогла пробраться мимо датчиков патогенной флоры?
And how did it get by the pathogen sensors?
Внe зoны кapaнтинa нoвый пaтoгeн c вoздухa убил 27 чeлoвeк.
Outside the quarantine zone, a new airborne pathogen has killed 27 people.
Ал-26. Это как вирусный патоген.
AL-26, works as a viral pathogen.
- Радиоактивный вирусный патоген.
Radioactive viral pathogen.
Когда патогенные микробы, такие как возбудители ветряной оспы, преодолевают эту внешнюю защиту, наша имунная система должна сработать, чтобы предотвратить серьезное заражение.
When a pathogen like chicken pox does break through these external defenses our immune system must react to prevent serious infection
Мы понятия не имеем, каких тифозных возбудителей нанесла Пенни в нашу квартиру,
We have no idea what pathogen Typhoid she has introduced into our environment.
Учитывая холодный климат, это маловероятно Но определенно должен присуствовать какой-то патоген.
Given the harsh climate seems unlikely, but certainly could be a pathogen to be involved.
Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Right now, because'plan an army of abnormal if your weapon and peak'a pathogen invisible?
Например, бороться с воздушно-капельной инфекцией.
How'bout to cure every airborne pathogen known to man?
В геометрической прогрессии увеличивается вероятность того, что одно из животных станет носителем болезнетворного микроорганизма.
The odds increase exponentially that one of those animals was carrying a dangerous pathogen.
Bloodborne pathogen сертификат.
A BBP certification?
Джек, мне сообщили, что вы заразились этой инфекцией.
Jack, I have been told that you were exposed to the pathogen.
Есть ли риск, что патоген распространится по окружающей территории?
And what's the risk of the pathogen spreading to the surrounding areas?
Для уничтожения патогена этого более, чем достаточно.
More than enough to incinerate the pathogen.
Так вот, сейчас три ракеты снаряжены патогеном и нацелены на города нашего восточного побережья.
Well, three of those missiles are now loaded with the pathogen and aimed at cities on our eastern seaboard.
Боевик Старквуда, Роберт Галвез скрылся с контейнером патогена.
A Starkwood operative by the name of Robert Galvez got away with a canister of the pathogen.
Они используют его, чтобы произвести еще больше инфекции.
They're gonna use it to make more pathogen.
В действительности это прионская инфекция, разработанная, чтобы поражать центральную нервную систему и в конце концов уничтожать ее.
The actual pathogen is a prion variant, designed to attack The central nervous system and ultimately destroy it.
Думаю, оно будет умеренным. Значительная часть патогена уйдёт в вентилляционную систему станции, которая и распространит его.
A significant portion of the pathogen will escape into the station's ventilation system, which will circulate it for us.
Без патогена все, над чем мы работали - пропало.
Without that pathogen, everything that we've worked for is finished.
Я не собираюсь позволить им использоватьтебя как патоген, Джек.
I have no intention of letting them use you as a pathogen, Jack.
Патоген был модифицирован для оружейного применения, поэтому симптомы более тяжёлые.
Because the pathogen was weaponized, the disease is at an advanced stage.
- Там не было никаких болезнетворных организмов,
- There was no known pathogen,
Кажется, это возбудитель бешенства, поражающий предлобную кору мозга, вызывающий повышенную агрессию.
There seems to be a rabies-related pathogen affecting the prefrontal cortex of the brain, causing hyper aggression.
Этот возбудитель распространяется посредством укусов, поэтому если кто-либо покусан и вы позволите нам запечатать себя с нами, вы подвергнете нас всех опасности.
This pathogen is spread through bites, so if anyone has been bitten and you allow us to seal ourselves in here with you, you're putting us all in danger.
Вода в этом бокале полна бактерий, которые считают твой рот родным домом.
The backwash into this glass is every pathogen that calls your mouth home, sweet home.
Некий патогенный фактор повлиял на ДНК, и это передалось ребёнку.
Some DNA pathogen that he passed on to our child.
Неизвестная бактерия была зафиксирована в этом здании.
An unknown pathogen has been detected on these premises.
Мы не можем рисковать с введением возбудителя на этой миссии.
We can't risk introducing a pathogen on this mission.
И не болезнетворный организм переносимый по воздуху.
And it's not an airborne pathogen.
Нет, это очевидно трое из вас пали жертвой своего рода галлюциногенного болезнетворного микроорганизма.
Now, it is obvious that the three of you have fallen victim to some sort of hallucinogenic pathogen.
- Осторожно оптимистичный, сэр. При условии дальнейшего анализа патогена.
Cautiously optimistic, sir, subject to further analysis of this pathogen.
Но за пятидесятилетний период, с кульминацией во времена Папы Иоанна Павла II церковь пришла к тому, что теория Дарвина не является преградой для веры.
Alongside standard potatoes, he also planted two GM varieties, and waited to see what would happen. This is perfect blight weather actually. If you're a late blight pathogen you would be very very happy today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]