English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pathos

Pathos translate English

40 parallel translation
- Платок, молоток и тому подобное.
Silk napkins, pathos, and alike.
Я ПЫТЗПСЯ делать все предельно просто, чтобы не говорить это с пафосом.
I tried to make it sound very simple, to avoid talking with too much pathos.
Вслушайтесь, как за покровом этого смешного прибора маячит далёкий образ музыки богов!
You exagerate! listen to this machine without either pathos or mockery... hear this, you hear sounds from the past coming to life again!
" Что касается актеров, то Марьон Штайнер одаривает нас своим печальным видом, который она выдает порциями и исключительно для себя, как ее учили этому в кино.
" What can I say about Marion Steiner ´ s performance? It ´ s all-pathos, but unfit for the stage.
Пафос.
Pathos.
Абсолютно изумительное чудо родов..... со всеми сопутствующими чувствами человечности и пафоса.
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth..... with all its attendant feelings of humanity and pathos.
Для большего пафоса я подыграю тебе на фортепиано.
And for that extra touch of pathos, I shall accompany you on the piano.
Он взял себе фамилию гоя.
- No. - He took a pathos name.
В районе Сантье есть гои?
Are there any pathos in the Sentier?
Бальзам и спасение, он отобрал нас от пафоса, от горя, от самой глубокой пропасти меланхолии и ненависти.
Salve and salvation... it has delivered us from pathos, from sorrow... the deepest chasms of melancholy and hate.
Нам нужна драма, эмоции, настоящая жизнь.
Give me drama, pathos, life unfolding.
Драма. Чувства. Настоящая жизнь.
Drama, pathos, life unfolding.
И, мне кажется, она поняла этот твой порыв.
I think she sees your pathos.
Последнее, что я о тебе слышал - ты была в Греции с Бенни Мудозвоном.
Last I heard you were in Pathos with Big Balls Benny.
Он был сенсацией.
He could do a pathos thing.
Может, это покажется тебе патетикой, но каждый раз, когда я слышу стук в дверь, я думаю, что это мой сын, который приехал, чтобы сделать мне сюрприз.
Maybe it will seem to you pathos. but every time I hear a knock at the door, I think, he is my son, who came to make a surprise for me,
Патетика худшего розлива!
Pathos. Of the worst kind!
Это я составляю тексты когда происходят авиакатастрофы и массовые заражения энтерококком.
I'm the one who drafts all of that pathos After airline crashes and e. Coli poisonings.
Пафосный дурак набитый.
Figure of folly and pathos.
Вуайерист ; в прошлом и настоящем.
Figure of folly and pathos. Voyeur of the past, and of the present.
И грустное.
And pathos.
Остроумно, и в то же время полно пафоса.
It's both witty and full of pathos.
А "Нью-Йорк Таймс" назвали книгу... где же это... а, да, "жгучим портретом элиты Манхэттена, с правильной долей пафоса".
And "The New York Times" called the book... where is it... Uh, yeah, "a searing portrayal of Manhattan's elite with just the right portion of pathos."
Вы не можете заставить жителей Чикаго полюбить мусульман, используя пафос.
You can't make Chicagoans feel good about Islam with pathos.
Гэвин, в том, что ты написал, много глубокого и душевного.
Gavin, there was a lot of complex stuff being expressed in what you wrote, a lot of pathos.
Фансаб группа "Pathos Loonies" представляет ka-ri Редактура : naty а природа истощилась.
Around the middle of the Joseon era, the desire of the human reached its limit and the world was uglier and nature was devastated.
Это не печаль, в которой мы тонем.
It's the pathos that we're drawn to.
Что ж, моя печаль - это личное, так что если вы извините меня...
Well, my pathos is personal, so if you'll excuse me...
О чувствах.
The... pathos.
Это же Квазимодо без всего этого пафоса.
It's Quasimodo without the pathos!
Такой пафос.
Such pathos.
- Это что, экотерроризм во имя справедливости?
- A pathos-driven eco-terrorism of sorts?
С древнегреческого "патос" означает болезнь, а "логос" - артрит.
From the ancient Greek pathos meaning disease and logos meaning atretis.
Я думаю эта песня должна быть более настойчивой, в ней много пафоса.
I think that song could be more gritty, because it's got a lot of pathos to it.
Я тут патетику просто к стене прибиваю.
I'm nailing pathos to the fricking wall here.
Куча пафоса.
Lots of pathos.
И это будет спроектировано с большим пафосом.
And it will be designed to have the maximum pathos.
" Специальный выпуск. Сэм Лев пропал без вести в море.
the knife in the heart, in the limelight who will treat me like a tigress the whip like a caress to music who will make me balance between balloons full of pathos sometimes I panic
Католическую.
- Pathos? - Catholic... a good French name.
Фансаб группа "Pathos Loonies" представляет
Subtitles by DramaFever

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]