English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Patrolling

Patrolling translate English

214 parallel translation
Чуть позже офицер Макклири патрулирующий парк заметил мистера Мейсона подозрительно слоняющегося рядом который признался что он безработный и бездомный собирается уехать из города и галстук принадлежит ему при нем были обнаружены набор солянки и перечницы
A little later, Officer McCleary, patrolling the park noticed Mr. Mason loitering suspiciously. He admitted that he was unemployed, homeless about to leave town and that the necktie belonged to him. The salt and pepper shakers were found on his person.
{ C : $ 00FFFF } Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
– аньше здесь патрулировал самолЄт.
A plane was patrolling here earlier.
Час боя настал, час сопротивления, час патрулирования полный пота,
The hour of combat has come, of resistance, the hour of patrolling full of sweat,
Патрулируем каждую ночь, а он так и не появился.
Patrolling every night, and no sign of him.
На улицах пусто, холодно.
The streets were empty and cold. The soldiers were patrolling.
Это место они не будут патрулировать.
That's the one place they won't be patrolling.
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Рад, что вьI патрулируете улицьI.
Good to see you patrolling.
Нет, я просто вьIехал купить мороженое.
I'm not patrolling. I was just looking for an ice-cream cone.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Patrolling outposts guarding the Neutral Zone between planets Romulus and Remus and the rest of the galaxy received emergency call from Outpost 4.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
Наверное, он все еще осматривает местность.
He's probably patrolling through the depths of the territory.
Сеньора Клэй следит за нами как стражник.
Ms. Clay is patrolling the halls.
Как бы я хотела, чтобы все уже было позади. Айк, я видела Верджила, он патрулировал утром.
Ike, I saw Virgil out patrolling this morning.
Он патрулировал этот район полгода назад.
She was patrolling in this area six months ago.
Три группы патрулируют ежедневно...
Three groups are patrolling every day...
Убийство произошло... в Йокоши Убитый мужчина, Такано, был обнаружен полицией Он был членом банды.
The critically-injured man who was found by a patrolling policeman... on the warehouse street in Uetsu early this morning... turned out to be Hiroshi Takano, a yakuza of the Meisei-gumi.
Ну вот взять хотя бы твоё вчерашнее дежурство.
Let's take your yesterday's road patrolling.
Это звездолет Саратога, мы патрулируем сектор пять нейтральной зоны.
This is U.S.S. Saratoga patrolling sector five, neutral zone.
Я и Билл патрулировали от 9-ой мили...
Me and Bill's patrolling'down Nine Mile...
Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
- Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring.
ПЕРВОЕ ПОЛИЦЕЙСКОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ.
We've been patrolling... - Wait. Not yet.
Мотор! Мы патрулируем улицы Ньюпорта вместе...
We've been patrolling these Newport Beach streets together for, what... six years?
я был занят патрулированием Демилитаризованной Зоны, и вдруг я получил сигнал бедствия... от самого себя. Точнее, записанное мной послание.
There I was, patrolling the Demilitarized Zone when I received a distress signal... from me or at least a recording of me.
Всем машинам в воздухе.
To all patrolling air units.
В районе C-13 Ньюпорт Сити... ситуация "код 208".
To all patrolling air units. A 208 is in progress in the C-13 district of Newport City.
Ещё двое в хвосте.
Two more patrolling the rear cabin.
Продолжайте обследовать территорию.
Continue patrolling the area.
Но у них патрули отсюда до Викфорда.
But they have militia patrolling from here to Wickford.
Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа.
I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew.
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
Some of our ships returning from a training expedition to Centauri Prime have reported seeing several of your White Star ships patrolling the borders of Centauri space.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders?
Все мы - люди, и я... я... Я решил воспользоваться своим свободным временем для патрулирования периметра. Вам ведь это нужно.
We're all human, and I - um, I was just using up my extra time usefully patrolling the perimeter, doing what little I can.
Капитан, мы с командой патрулировали границы Кардассии.
Captain, my crew and I were patrolling the Cardassian border.
За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов.
In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased the sensitivity of the perimeter grid by 36 percent.
А ты что здесь делаешь?
I'm p-p-patrolling the hallways.
Ты слишком часто патрулируешь и спишь.
You've been doing that a lot - patrolling and sacking.
- Патрулирую.
- I'm patrolling.
Я думал, "Интрепид" патрулирует Нейтральную зону.
I thought the intrepid was patrolling the Neutral Zone.
Э-э, я неустанно патрулирую крышу, отпугиваю злолетучих приведений.
O - Oh, I'm diligently patrolling the roof for evil spooks.
Жаль, что ты патрулируешь.
Too bad you're patrolling.
Всё равно, спорим, лучше было патрулировать, потому что... это важно.
Yeah, well, I still bet patrolling was way better, cos... wow, important.
Может, потом все вместе пойдём патрулировать.
Maybe we could all go patrolling together later.
Ты взяла соседку на патрулирование?
You took your roommate patrolling with you?
Скорее всего, она уже на патрулировании.
She's probably patrolling by now.
Ты сегодня патрулируешь?
You are patrolling tonight?
- Мы вернулись после патрулирования...
- We came back after patrolling...
С каких пор для патрулирования нужен смокинг?
Since when did patrolling go black tie?
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом.
I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil."
Ты патрулировала круглые сутки три дня к ряду.
You've been patrolling round the clock for three days straight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]