Patter translate English
120 parallel translation
Мелкая блошка больно жалит, да?
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Как приятно барабанит дождик в это время года.
How I love to hear your patter Pretty little pitter-patter.
Но эта болтовня о полете на инстинктах подрывает всю систему подготовки.
But this instinct-flying patter will only tear down our whole training system.
Чтоб малелькие ножки бегали по всему дому?
And the patter of footsie-wootsies?
И не тяните с детьми.
Don't forget the pitty-patter.
И ты думаешь, топот маленьких ножек в его доме удержит его от этого?
And you do think the patter of little feet about his house will keep him from...
Прошу вас, не притворяйтесь, давайте перейдем к делу. - Вы чего-то боитесь?
If you'll drop this Junior League patter... we may get the conversation down where it belongs.
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
I want to hear the pitter-patter of little feet again.
Да, познакомьтесь с артистом, танцором и остряком.
You know Mitchell and Patrillo... Songs, Dances and Snappy Patter.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Но при хорошем освещении всё было видно.
But finally she must have been overcome by his patter.
Да уж, это заслуживает особого внимания к маленьким ножкам.
Roses then, eh? I'll begin to hear the patter of tiny feet.
Ха, неужели кто-то может питать слабость к таким ногам?
Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds!
У тебя есть свой тайньIй язьIк?
Do you write your own patter?
Капитан, позвольте спросить вас одну вещь. прошлой ночью я был разбужем шумом около моего иллюминатора
Captain, I want to ask you one thing. Last night I was awakened by a patter on my porthole
- Носильщик, сэр, из Картен-Патерсон.
The carriers, sir, the men from Patter Peterson.
В прошлую пятницу носильщик забрал чемодан Элизы, так?
Last Friday, the Patter Paterson came to collect Eliza's trunk, yes?
# Хватит трепаться, детка #
- Let's not make with the patter - Oh, whoa.
Скоро мы уже услышим топот маленьких... ножек?
Do we hear the patter of tiny... feet?
Поехали отсюда.
Pitter patter, let's get at her.
ѕлати больше своим придуркам, они даже говорить не умеют.
Pay your monkeys more, their patter's shite.
Но топота маленьких ножек я не услышу.
But the pitter-patter of little feet... was not to be.
Попо... жопохлоп.
Butt - you butt patter.
"Любитель сладеньких попок." "Жопо, жопо... хлоп."
Butt, butt... patter. "
Да он жопохлоп.
He'sthe butt patter. Ugh!
Я был в середине целой речи... и тогда- -
I had this whole patter thing going, and then....
Pitter-patter, pitter-patter Трепещет сердечко, трепещет
Pitter-patter, pitter-patter
Мы ожидаем маленьких Спенсеров?
Are we gonna hear the pitter-patter of little Spencers?
Приходи ко мне, когда поработаешь над своим криминальным жаргоном?
Come back to me when you've done some work on your criminal patter?
- И это вся считалка?
- That's your patter?
- Считалка - фигня.
- Patter's bullshit.
Считалкой завлекают людей.
Patter's how you draw people in.
Да нет же, считалка соблазняет.
Patter seduces.
Задвигай спич попроще.
Prune the patter down, hmm?
Давай отбросим сейчас эти понятия.
You can stow that patter right here and now.
Смех... музыка и, быть может, если Господь улыбнётся нам... топот ножек маленьких Шайнеров...
Laughter, music and, maybe, if God smiles on us, the pitter-patter of little Shinars.
Я сочиню свою сказку.
Yeah, I make up my own patter.
- Много трепа.
- No patter.
Как думаешь, ты бы мог однажды услышать топотание крохотных ножек?
Do you ever think YOU might hear the patter of tiny feet?
Он сказал, что они были лучшими в Лондоне, но боюсь, что это только уловка продавцов.
He said they were the best in London, but I fear it's just salesmen's patter.
Что это за постукивание на крыше?
What is that pitter patter on the roof?
А из звуков слышится лишь неистовое, но... такое родное биение сердца.
And the only sound is the frantic, but adorable pitter-patter of your own heart.
Потом мы встаем, проводим дабл-дроп, выкрикиваем речевки.
- OK. Then we got up, double-drop you, quick patter out again.
Нужно все время заговаривать им зубы, а то тебя раскусят.
You've got to give them the patter, otherwise they'll latch on to you.
- А как?
- What's patter?
- Заговаривай зубы.
- Patter. - What?
Нужно заговаривать зубы.
You've got to give it some patter.
Не переживай, просто нужно быть очень многословным.
Don't worry, it just needs the right patter.
Не могли бы вы подойти туда через пять минут и захватить с собой ваш набор для анализа и просмотра проб крови?
would you please meet me there in five minutes and bring your blowback and blood-patter-tester kit?
Дети, топотание маленьких ножек...
The patter of tiny feet. The... erm...
- Да. - Тогда давай будем честными. - Мне пора.
He sucks me into this fast patter because he figures I won't spot what I'm about to step into.