Pavement translate English
387 parallel translation
За окном земля мягкая, так что разбилась всего одна лампа.
It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed.
Это за рамками приличия.
That's about two stepsup from the pavement.
В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу : " Милый мой, давай все проясним!
He'll crawl at my feet, he'll lick the pavement... and when he wants to get up, I'll say :
Боитесь, что асфальт загорится?
Scared you'll set the pavement on fire?
Дамы и господа, оставайтесь на тротуаре!
Back off, ladies and gentlemen. Stay on the pavement.
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис...
In short, I am disturbed to hear my children talking about popping in and out of chalk pavement pictures, consorting with racehorse persons, fox hunting...
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Up where the smoke is all billowed and curled 'Tween pavement and stars Is the chimney-sweep world
Я мог бы впрыгнуть в картину на мостовой и гулять по лугам.
- I don't know. I might pop through a chalk pavement picture and go for an outing in the country.
Этой улицы значенье понял лишь сейчас.
# But the pavement always stayed beneath my feet before #
Этой улицы значение понял лишь сейчас.
# But the pavement always stayed beneath my feet before #
Ударяли по тротуару быстрым шагом, пока все дети танцевали!
That hit the pavement in quick step, while all the kids were dancing!
Ну с вами-то, подёнщиками, всё ясно - короли безделья.
You road-menders, all the same, pavement sluggards.
И какой-то командир спецназа схватил громкоговоритель и заорал : "Всем лечь на тротуар!"
All of a sudden, a CRS commander shouted, "Everyone on the pavement!"
Не забывай, у них в тот день был выходной.
Except for the whores. Because that day, the pavement wasn't theirs.
Я вышвырнул бы его на мостовую и отвесил хорошего пинка.
I'd have propelled him onto the pavement with a punt up the posterior!
Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе.
My feet haven't touched pavement since I reached Los Angeles.
Так, свалили все!
Hit the pavement.
Если бы ее сбросили с вашей террасы, она упала бы на асфальт, который идет вокруг всего дома.
If she was thrown off your terrace, she should have fallen onto the pavement that surrounds the entire building.
Смотри! Опять тротуар раскапывают.
They're digging up the pavement
О тротуаре возьму, но позже.
I'll buy the pavement. But you must let me have the dwarf
Твои мозги размазаны по тротуару.
Your brains are scattered all over the pavement.
А иначе мозги снова будут размазаны по асфальту?
Or my brains are all over the pavement again, right?
За 22 секунды я могу оторвать тебе башку, блядь, и растоптать её нахуй на асфальте.
In 22 seconds, I could pinch your head off like a fucking insect... and smear it all over the fucking pavement.
Не могла бы ты довести меня до тратуара, пожалуйста?
Well, could you show me to the pavement, please?
" Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит ;
'And now the champion, having escaped from the dragon's fury, bethinking himself of the brazen shield, and of the breaking up of its enchantment, removed the carcass from out of the way and approached over the silver pavement
Ганди, в этой стране индийцам запрещено ходить по тротуарам вместе с христианами.
Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along the pavement with a Christian.
Поначалу меня это изумляло но, когда ты борешься за правое дело кажется, люди приходят отовсюду, как Вы, сойдя прямо с тротуара.
At first, I was amazed but when you're fighting in a just cause people seem to pop up, like you, right out of the pavement.
Убирайся с тротуара, ты, черномазая вонючка.
Get off the pavement, you bloody coon.
она сопровождала графиню в её прогулках и отвечала за погоду и за мостовую.
she accompanied the Countess in her walks, and was held answerable for the weather or the state of the pavement.
* И прозрачен асфальт, как в реке вода. *
'And your pavement transparent - Like in water-ways.
Он ведь исключительно человек тротуара.
I mean, this guy is strictly pavement.
Некоторые думают, что тротуар принадлежит только им.
Really, people here just think they own the pavement.
- Я ничего не делал, видимо он зацепился
I did nothing. The pavement was his enemy.
скелеты елок на тротуаре в январе.
the carcasses of Christmas trees on the pavement in January.
Мне просто нужна хорошая разбежка перед прыжком.
I'm comin'. I just want a running start before I hit the pavement.
Мы смотрели на тротуар на закате дня.
We are looking at the pavement at dusk.
Та же мысль посетила и меня, Тони, в то время, как я все быстрее летел по направлению к тротуару
Very similar thoughts were going through my mind, Tony, as I travelled towards the pavement with gathering speed.
Ты выйдешь и споткнешься о тротуар.
Get out and you count the pavement
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
Sharpen... the long knives... on the pavement stone!
Марш отсюда.
Strike the pavement. Get out of here.
След от бордюра в Креншоу.
That's pavement, dragged down Crenshaw.
О! А я собираюсь выставить вас за дверь... Что простите?
And I am about to raise you right off the pavement...
От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких бандитов.
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still.
" Его рука была направлена вот так когда он ударился о тротуар.
" His arm was like that when he hit the pavement.
Смотри-ка, как летит щебенка!
- Whoo-hoo! Look at that pavement fly!
На асфальтовую дорогу.
Over there, on the pavement.
Десятки раненых на мостовой.
Tens of wounded on the pavement.
Никто не найдет меня стоящим на краю парапета.
Nobody's gonna find me in a heap on the pavement.
Вы только стоят так много как наименьший камень на тротуаре моей улицы
you are only worth as much as the smallest stone on the pavement of my street
на тротуаре моей улицы да, мать
on the pavement of my street ay, mother
- Значит так, Кроликова в асфальт закатать...
- So, first, smear Rabbitov on the pavement.