English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pays

Pays translate English

2,364 parallel translation
Последний платит за ланч.
Last one in pays for lunch.
- Я проверил его банковские счета и похоже, его безработица оплачивалась лучше, чем его прежняя работа.
- I looked into his bank accounts, and it seems that unemployment pays better than a day job.
Фирма платит 5 миллионов за ущерб и оплачивает все гонорары.
The firm pays $ 5 million in damages, as well as all legal fees.
пока ее муж искал деньги для уплаты выкупа.
while her husband pays a ransom.
Платит налоги, не привлекался.
Pays his taxes, no record.
Чтобы я нашел работу с той же зарплатой, Как Лайма Бин, но платить за аренду Придется в десять раз больше?
So I can find a job that pays me the same amount as Lima Bean, but pay ten times more in rent?
Лишь гордостью внушаемое гордым.
Which the proud soul ne'er pays but to the proud.
Он платит сверху, если позволишь ему себя душить.
He pays you extra if you let him choke you.
Он платит налоги, ходит в церковь каждое воскресенье, кроме футбольного сезона.
He pays his taxes, goes to church every Sunday except during football season.
Приходи одна или Калеб пострадает.
Grille go alone or Caleb pays. A. "
Феодал, который с 30 акров платит 10 мешков риса, то есть 1 мешок с 3-х акров.
A lord who owns 30 square kilometers pays 10 bags of rice, 3 square kilometers pays 1 bag of rice.
Тот, кто дает в долг под высокий процент, пользуясь нуждой жителей, желающих отдать налог, должен быть незамедлительно наказан.
The one who pays the high interest money loan based on an exclusive tax paying contract with the locals must be punished immediately.
Крайняя осмотрительность в данном вопросе, иначе ты поплатишься.
"Utmost discretion of this matter, " or you will be the one who pays. "
Оплачиваю аспирантуру.
- It pays for graduate school.
Как и тебе.
Just like he pays you.
Не плохо быть ботаником.
Pays to be a nerd.
С которых он откупался от врагов Бенедикта.
From which he pays off enemies of the Benedicts.
Он работает, платит налоги!
- He works! He pays taxes!
Между нами, Жоркаль платит вполне прилично.
Between you and me, Jorkal pays extremely well
Жоркаль очень неплохо платит.
Jorkal pays extremely well
И кто оплачивает все это?
So, who pays for all of this?
Половину оплачивает она.
She pays for half of her BlackBerry.
О наоборот, тем кто заплатит будешь ты!
Au contraire, It'll be you who pays.
Ну он больше зарабатывает, вот обычно и оплачивает мелкие расходы.
Well, he makes more money, so he usually, you know, pays for the incidentals.
Ого! Похоже за твою скучную работу хорошо платят.
Guess your boring job pays all right.
Женатые мужчины платят за номер наличными, девять из 10, что он там с проституткой.
Married dude pays for a hotel room in cash, nine times out of ten, he's getting it in with a hooker.
Говорит, как только погасит долги - заберет меня к себе.
He told me that as soon as he pays off his debts, he'll get me there.
Может и платят хорошо.
Maybe it pays good.
Он, полагаю, оплачивает дом, забирает почту?
Is that why he pays the rent, collects the mail?
Хорошо, что в наши дни все расплачиваются кредитками.
Fortunately, everybody pays by credit card these days.
Будто он платил хоть когда-нибудь.
It's not as if he ever pays.
Он оплачивает жильё, содержит меня.
He pays for this place, gives me an allowance.
Как ты собираешься за все это платить? !
What do you think pays for all of this?
И немало денег! В блоке из 10 зданий если каждый платит 10.000 долларов, вы только посчитайте!
Not just a little money In a block of 10 buildings... if each pays $ 10000, just do the math!
Например, если бизнесмену нужна земля, на которой живут люди... если он просто платит за нее, это будет дороговато.
So, when a businessman wants land where people are living... if he just pays for it, it's expensive.
Давайте заставим альфа-обнимоборотня заплатить за содеянное!
Let's make sure that alpha hug wolf pays for what he's done.
Это то, за что вам платит Гензел?
This what Ganzsel pays you for?
Арнольд Ротштейн, будет ждать то, за что он заплатил.
Arnold Rothstein expects to get what he pays for.
Похоже, что Бертинелли готов взяться за всех, кто платит ему за собственную защиту.
Sounds like Bertinelli's ready to put the screws to everyone who pays him protection money.
А я уйду к другой бабе, если у нее будут деньги.
I'll go out with another woman then. As long as she pays.
Ты таким образом отдаешь теще долг?
She pays for your grandmother's funeral?
Я ей ничего не должен.
She pays the rest. I don't owe her anything.
При этом избегая тещу, которая за все платит.
You avoid your mother-in-law who pays for everything.
Не за все, не передергивай.
Hang on : she doesn't pay for everything, she pays the rest.
Тогда Иисус громко возопил и испустил дух.
It pays to network at these things. Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.
Арнольд Ротштейн ожидает получить то, за что он заплатил.
Arnold Rothstein expects to get what he pays for.
Есть миллион разный идей. Эм, мы можем сделать музыкальное видео, которое отдает дань самой передовой моде, верно?
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right?
Знаешь, все здесь платят $ 30 000 в год чтобы их учили профессионалы, а не ассистенты.
Well, you know, everyone here pays like, $ 30,000 a year to be taught by a professional and not a T.A.
Я заплачу в два раза больше чем платит она
I'll pay double whatever she pays.
Кто за всё это заплатит?
Who pays for all this?
Я хочу посмотреть Митчу в глаза, когда она заплатит мне за молчание.
I want to look Mitch in the eye as he pays me to shut up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]