English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Pds

Pds translate English

73 parallel translation
- Мы все еще связываемся с местыми департаментами полиции,... но все что пока нам удалось выяснить, в Чикаго он начал кромсать своих жертв, что бы скрыть следы укусов.
We're still contacting local PDs, but all we can come up with is Chicago is where he began to mutilate his victims to hide the bite marks.
Чтобы минимизировать натяжение, следует.. .. использовать полидиоксанон ( * PDS * ) для швов.
You should use pds sutures to minimize the tension.
Свяжемся с тамошней полицией.
We just coordinate with local PDs.
Полиция займётся своей частью расследования.
Good. PDS doing their part.
Я отправил фотографии с описаниями в отделения полиции в Восточном и Южном Хэмптоне.
Well, I've sent photos with descriptions to both East and South Hampton PDs.
Хорошо, я свяжусь с полицией портовых и приграничных городов.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
и мы пошли в супермаркет и... там была девушка и...
PDS sufferer, we hunted together and we went to this supermarket and er, this girl was there and...
Я понимаю, что многие из вас разделяют убеждения викария о инициативе по лечению СЧС.
I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative.
Викарий, больные СЧС и тогда ничего не решали.
Vicar, the PDS sufferers didn't DECIDE to attack anyone.
Ну, юноша, я заверяю тебя, что... все ассимилированные больные обязаны принимать лекарства.
Well, er, young man, er, let me assure you that all assimilated PDS sufferers must legally take their medication.
И если вдруг на кого-то из них лекарство перестанет действовать... то и на этот случай есть инструкции, которые...
And if on the slim chance a PDS sufferer becomes tolerant, there are strict protocols in place, which...
По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
"в обучении на должность сотрудника?"
"in training to be a PDS Community Care Officer?"
Я ведь никогда не принимала... агрессии в отношении больных СЧС.
Yeah, I mean I never really agreed with er, treating PDS sufferers badly.
А как же акт о защите?
What about the PDS Protection Act?
Существует нелегальный наркотик, который больные СЧС называют "голубым забвением".
Well, there's this illegal drug going around, PDS kids are calling it "Blue Oblivion".
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
Все дома с больными PDS должны быть отмечены.
All houses with PDS sufferers living inside must be identified.
Ну, мой сын Генри получает письма от извращенцев которых возбуждает его состояние.
Well, my son Henry's been getting fan mail from perverts who find his condition, PDS, arousing.
Полиция выехала проверить сообщения о стрельбе.
We got local PDs responding to shots fired.
Уверен, найдется полицейский департамент, что сочтёт вас пригодным.
Oh. I'm sure there are PDs that would consider you an asset.
Вы знали, что у нас в Роартоне есть СЧС бордель?
Did you know there was a PDS brothel in Roarton?
" Хэлперин и Вэстон отметили положительные результаты в клинических испытаниях лекарства от СЧС нового поколения.
"Halperin Weston " announce positive results in clinical trials " for next-generation PDS treatments.
Этот... Этот гниляк, этот страдающий от СЧС, стал вести себя как-то так.
This rabid, this PDS sufferer, starts going over like this.
Я не в восторге от людей с СЧС...
I don't fancy people with PDS... - as such.
Потому что мне все-таки нравятся некоторые люди с СЧС.
Because I do like some people with PDS.
Участвовать в Компенсационном проекте СЧС.
By completing the PDS Give Back Scheme.
Но ты же страдаешь СЧС.
You're also a PDS sufferer.
По ее словам, все подростки с СЧС сидят нем.
According to Chloe, all the PDS youngsters are at it.
Но никаких заявлений об экстремистских СЧС организациях, похищающих других страдающих СЧС, не было.
But there haven't been any reports of extremist PDS groups kidnapping other sufferers.
- С СЧС или живой?
- PDS or living?
СЧС.
PDS.
Среди крайних экстремистов с СЧС ходит миф, что первые восставшие в некотором роде особенные. - Они нужны для того, чтобы начать второе Восстание.
There's a mythology amongst the more extreme PDS elements that the first risen is in some way special, that they're needed to bring about a second Rising.
Ты знал, что в Рортоне есть СЧС бордель?
Did you know there was a PDS brothel in Roarton?
У её брата СЧC.
Her brother's PDS.
То есть вы не слишком обеспокоены терактом, который устроили СЧC в Ланкашире?
So, you're not that concerned there was a PDS terrorist attack in Lancashire?
Страдающий СЧC в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп ".
'The PDS sufferer in your home,'in your shop, in your pub,'is one missed dose away from tearing your head apart.'
Как ты относишься к проблеме СЧC? "
What's your take on this PDS problem? '
Все страдающие СЧС сегодня утром должны явиться в сельский клуб для стартового семинара.
All PDS sufferers are required to come to the village hall for the kick-off seminar this morning.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.
I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart.
Я страдаю СЧС, и я хочу вернуть свой долг обществу.
I'm a PDS sufferer and I'd like to give something back to society.
Отдать долг обществу, которое они разорили - вот чего хотят все : и СЧС, и живые.
'Giving something back to the society they once ravaged...'... it's what everyone wants,'living and PDS alike.
Поэтому министерство по делам частично неживых запускает Компенсационный проект СЧС, инициативу, согласно которой все страдающие СЧС обязаны отправиться в свои родные места и трудиться добровольцами в частном и государственном секторе ". - Чёрт знает что!
'That's why the Department of Partially Deceased Affairs'is putting into action the PDS Give Back Scheme,'an initiative that requires all PDS sufferers'to go out into their local communities and volunteer'in the private and public sector.'Outrageous!
" И как страдающие СЧС возвращают долг нам, так и мы отдадим наш долг им.
'As PDS sufferers give back, we'll give back to them too.
Выполнив задания проекта, страдающие СЧС получат шанс на подачу заявки на восстановление гражданства Соединённого Королевства ".
'On completion of the enterprise, 'PDS sufferers will have a chance to apply'for re-citizenship to the United Kingdom.
Но ты и страдаешь СЧС.
You're also a PDS sufferer.
Все работоспособные страдающие СЧС старше 18 лет обязаны выполнить требования Программы компенсации СЧС.
If you're 18 and able-bodied, all PDS sufferers must complete the PDS Give Back Scheme.
В новой анкете на получение паспорта есть раздел для страдающих СЧС, в котором спрашивается, есть ли у тебя сертификат.
The new passport application form has a section for PDS sufferers and asks whether or not you have your certificate.
Выполнив требования Программы компенсации СЧС.
By completing the PDS Give Back Scheme.
У меня оставалась одна пуля, и этот... страдающий СЧС...
I only had one bullet left, and this... PDS sufferer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]