English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Peak

Peak translate English

737 parallel translation
- Он владелец горы Пайк?
- What does he own, Pike's Peak? Oh, no, no.
Черная гора с солнечным пиком, так и манит в небо..
A black mountain with a sunny peak, like a beckoning finger in the sky.
Моя жизнь миновала свой пик.
My life had begun to pass its peak.
- Тогда вам придётся пройти по вершине вулкана.
You'll have to cross the volcano's peak.
Великая актриса на пике своей карьеры.
A great actress at the peak of her career.
Он хотел первым добраться до места происшествия, пока другие его не обогнали.
He wanted a peak at the dear departed before the other boys beat him to it.
Обыщите холм до вершины
Search the hill to the peak
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
This peak is called "Thunder Mountain".
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль.
They're admired and hero-worshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory.
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
Я разговаривал с хозяевами отеля, они хотят для будущего сезона построить новую лыжную трассу,...
- We can sell the house. I spoke to the people at the hotel about it, they're opening up a new ski slope below the first peak and they can use this place.
Он мог отправиться в Пэдливилль или на станцию Пика.
He might be down at Pedleyville or Peak's Junction.
Мы получили множество звонков со станции Пика, по всей границе штата.
We've been getting a lot of calls from Peak's Junction, all along the state line.
Наше последнее достижение в косметических кремах отбелит и украсит Вашу кожу, поскольку он содержит пять основных косметических элементов, отобранных с особой тщательностью в Америке, Франции,
Our latest innovation in beauty creams will whiten and beautify your skin because it contains five essential beauty elements, harvested at peak potency in America, France,
как пламя... и это предчувствие конца убивает блаженство в его расцвете.
It consumes itself like fire. It cannot burn eternally, but must die. This foreboding of the end destroys my happiness at its peak.
! Кушра!
A widow's peak?
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
Your technology, you say, reached its peak about 2,000 years ago?
Ладно, давайте лучше глянем, что вышло наружу.
Well, jow about taking a peak into the future?
Наше руководство обеспокоено. Слишком много ученых покидают государственную службу ни пике карьеры.
Too many government scientists are leaving their jobs at the peak of their careers - they cease to function.
Это Артао наша вершина.
This is Artao our peak.
Завтра выходим на штурм вершины.
Tomorrow we begin the peak assault.
А хотите я подарю вам вершину?
Do you want me to give you a peak?
Саш, ей не нужна наша вершина.
Sasha, she does not need our peak.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
А где же вершина?
And where is the peak?
Здесь мы оставляем палатку, рюкзаки, налегке идем к вершине.
We'll leave here tent and backpacks and travel light to the peak.
С той стороны вершины связи может не быть.
Probably there won't be any radio sig nal from that peak.
На вершине стоял хмельной,
And he stood tipsy on the peak.
Как вершина?
What about the peak?
Они, наверное, под вершиной.
They, probably, under the peak.
В пяти часах от вершины.
Five hours from the peak.
На вершину не пойдут.
They won't go at the peak.
Раз не были на вершине значит не были.
They did n't reach the peak.
Как Вечным огнем, сверкает днем Вершина изумрудным льдом, К оторую ты так и не покорил.
And the peak unconquered by you shines by emeraldice like Eternal flame in the morning.
и от напряженья колени дрожат, и сердце готово к вершине бежать из груди.
The knees are trembling from the effort. And the heart is eager to run from the chest to the peak.
Весь мир на ладони ты счастлив и нем и только немного завидуешь тем, Другим укоторых вершина еще впереди.
You are dumb from the happiness and envy a little those people who will climb the peak later.
Вершину мы взяли?
Have we taken the peak? Yes, we have.
" Дошел почти до вершины.
" I've almost reached the peak.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
At the peak, advanced beyond any of our capabilities, and now operating at this primitive level, which you saw.
Мне казалось что существует только один пик, сэр.
I thought there was only one peak, sir.
Он остается на пике, даже после того, как она исчезла.
- Right off the scale. It's remained at a peak ever since she disappeared.
Когда мы собирались улететь, последнее бедствие поразило нас.
At the peak of our plans to go, a sudden final disaster struck us down.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
Извержение приближается к опасному пику.
Eruption nearing danger peak.
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано.
You don't wanna peak too early.
Сколько лет живу здесь, на горной вершине среди вечных снегов,
All my life I lived here, on the mountain peak, amidst eternal frost,
Абсцесс, наверное, полностью созрел.
That abscess must be right at its peak.
"Капитал". Конрад Фёргюсон - большевик. Мне всегда был подозрителен этот малый.
Of course, I could have scampered off the top of that peak like a mountain goat and swarm down the famous steps over you head above and then crept upon Arlena and strangled her with these powerful hands of mine.
Это основной показатель того, что все члены команды находятся в лучшей форме.
It is an essential qualification that all crew members are in peak condition.
Он был... он был... скорее маленький, с большой головой. Волосы у него с проседью.
He was... rather short... with a Iarge head... greying hair... a receding forehead... a widow's peak... and... a bit chubby... plump.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]