Peers translate English
374 parallel translation
В своём кругу он был чемпионом.
Among his peers, he was a champion.
Особенно потому что вы должны, так сказать, принести свои извинения которые ничего не значат если вы не принесёте их в присутствии сверстников мы ждём
Especially as you have, so to speak offered your apologies Apologies which are worthless unless repeated before your peers We are waiting
Он служит стране, и это только сделало бы ему плохую репутацию среди его сослуживцев.
He's doing his duty, and it would only make a bad impression among his peers.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Враги уже готовы к бою, пэры.
The English are embattled, you French peers.
И принцам всем и пэрам мой привет!
And, princes French, and peers, health to you all!
Обычный Припадок, пэры, больше ничего ;
Think of this, good peers, but as a thing of custom :
Союз ваш тесный берегите, пэры.
You peers, continue this united league.
Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
любовью, миром мы вражду сменили среди обидчивых и гордых пэров.
Brother, we have done deeds of charity... made peace of enmity, fair love of hate... between these swelling wrong-incensed peers.
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
They were peers of the realm, grandees of Spain, Knights of St. James
Мои друзья-коммунисты постараются мне помочь.
Then, peers try to fix things.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
You're a man of high position. Esteemed by your peers.
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers.
Вы понимаете, что против вас были выдвинуты серьезные обвинения в частности, о вашем отношении к согражданам.
A charge has been made against you about your attitude to your peers.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
Rights of the accused to a trial by his peers.
Преступников, равных ему, чилийская полиция еще не знала за всю свою историю.
For this murderer without peers in Chile's police history.
Поскольку времени на речи награждённых у нас нет,.. а я написал их три... можно мы хотя бы встанем... когда будем получать "Teddy", чтобы нас поприветствовали коллеги?
Since we don't have time for our acceptance speeches... and I wrote three of them... may we at least stand... and be acknowledged by our peers when we receive our Teddys?
Я думаю, он ждёт приветствия от коллег.
I guess he just wants to be acknowledged by his peers.
Почему здесь вырваны страницы?
To help their peers to become better.
И как вы объясните своим пэрам, что церемония вашего вступления в герцогство отменяется из-за восстания язычников?
Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated because of a pagan uprising?
Чтобы научиться. является юридическим советником в месте под названием Казоку Кайкан.
To get your training. Huh? Kirizuka Sensei who's my adviser is the legal counsel for this place called Kazoku Kaikan ( Peers Club ).
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
Мой приговор - ждать тебе до тех пор, пока такие как ты
I sentence you to be exposed Before your peers
Пристани красить?
Painting the peers?
Вас называют идиотом перед вашими коллегами.
A man calls you an "idiot" In front of your peers- -
Дюжину роз, стипендию в колледже по вашему выбору, похвалу сверстниц...
You get a dozen roses, a scholarship to the college of your choice, the accolades of your peers...
ѕрис € жные признали вас виновным, а вы говорите о технических нарушени € х.
You were found guilty by a jury of your peers.
Приятно, когда такое говорит коллега.
It is a thing most wondrous to be flattered by one of your peers.
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer understanding of our scheduling policies.
Мадам судья, я вызываю в качестве эксперта другого трилла, Селина Пирса.
I call on the expert knowledge of another Trill, Selin Peers.
Министр Пирс, нам повезло, что вы с нами.
Minister Peers, we're fortunate to have you with us.
Министр Пирс, вы сказали, что были со своим первым носителем всю ее сознательную жизнь.
Minister Peers, you said you were with your first host throughout her adult life.
Это часть бунта против восьмидесятых... знаете, наших знакомых, и наших родителей.
That's part of the rebellion against the eighties... you know, our peers, and our parents.
Мир вращается... а моих сослуживцев в нем нет.
The world is turning... and most of my peers have gone.
Присяжные такие же, как я.
That's a jury of my peers?
Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
The only opinions I care about are those of my peers- - Ferengi businessmen.
Ёто не те, кто нассал на ковЄр.
- Rug-peers did not do this.
Я из тех, которых ваша мама наверняка учила остерегаться.
Your mother had to put up Warning against my peers.
... говорит, что вас по праву считают лучшим агентом на свете.
Your peers consider you as the best agent worldwide.
Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня
I'm an annoyance to my superiors, a joke to my peers.
Это была наемная армия, расположенная в колониях Северной Африки и Южной Азии.
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers.
В них разные люди обсуждали всевозможные темы.
I got a computer and joined my peers. Just a simple computer.
Однако, признание ваших сограждан и правительства... должно очень удовлетворять.
Still, the recognition of your peers, your government must be very satisfying.
Эдуард Делакруа вы приговоренны к смерти присяжными.
Eduard Delacroix you've been condemned to die by a jury of your peers.
Джон Коффи, вы приговоренны к смерти на электрическом стуле судом присяжных.
John Coffey, you've been condemned to die in the electric chair by a jury of your peers.
Современники Бернулли считали его безумцем.
BernouIIi was considered insane by his peers.
Ваши сокурсники занялись правом и финансами, а вы - расследованиями.
Peers went into law and finance. You chose surveillance.
Осознали ли они, насколько неправильно поступила их сестра?
Had they withdrawn from their peers?