English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Petition

Petition translate English

768 parallel translation
Готовят ходатайство против влиятельных политиков. Ходатайство?
They're readying a petition with influential politicians.
чтобы Джона Майера освободили под залог.
We are getting ready for a petition, so that John Mayer can get bailed.
Петиции многих влиятельных представителей были одобрены.
Petition from many influential leaders have been approved.
подписанная тысячами... Прошу прощение.
We can also submit a petition from thousands of people- -
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Это заявление в суд о расторжении брака.
That's a petition for divorce.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Следующий. Делегация из штата Морелос с петицией.
- A delegation from the state of Morelos with a petition.
- Ученые подписывали воззвание за воззванием.
- The scientists signed petition after petition...
"и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него"
And the Lord has granted my petition, which I asked of Him.
Дядя положил кусок письма в рукав.
So Uncle tore up our petition, then placed it in his sleeve.
Куски порванного письма.
Pieces of the torn petition.
Первую апелляцию еще не рассматривали.
My first petition hasn't been offered yet.
прошение...
Because I have a boon to ask. A petition
Что еще за прошение?
What kind of petition?
сочиненное мечтателем!
A petition from mankind to the Master of the world, written by a dreamer.
Дети здоровы, я люблю ее и написал в Рим о помиловании.
I love her and the petition's been sent off to Rome
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building.
Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,.. ... "Пупок".
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city council... to close down that dreadful place... if the ladies will forgive my language... the Belly Button.
А ходатайство?
And her petition?
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
Право на петицию?
Their right of petition?
Мы думаем передать Фелпсу что-то вроде петиции.
No. We're just thinking about presenting Phelps with some kind of petition.
Какой смысл в петиции с тремя подписями.
What good is a petition with three names on it?
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Вы забыли подписать петицию.
You forgot to sign my petition.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Ты помнишь ее прошение о разводе?
Don't you remember that disgusting divorce petition?
- Прошение о разводе?
Divorce petition?
Прошение миссис Блэйни о разводе.
Mrs Blaney's divorce petition.
Ты должна прочесть прошение о разводе.
You ought to read his wife's divorce... petition.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
Bring me then Metellus Cimbers'petition and I shall examine it.
- Как челoбитную царю пoдаешь!
Please! Is it the way to hand in a petition to the tsar?
Я не слышал вашего предложения... Что за ерунда! Где вы взяли, чёрт возьми, эту машину?
I haven't heard your petition... what's the nature of this foolishness... where did you get this car?
Прошение о свидании подают следственной комиссии, ПОТОМ на ВЫСОЧЗЙШЭЭ РЗССМОТРЭНИЭ.
A petition for a visit must be handed in to the investigation commission, then it will be submitted for the highest consideration.
ВОЗЬМИТЭ ее прошение.
Take her petition.
{ \ cHFFFFFF } Это заявление против несносной мадам Гадарьян.
It is a petition against the unspeakable Madame Gaderian.
{ \ cHFFFFFF } Я сожалею... Я не буду подписывать заявление.
I'm sorry, I'm not signing any petition.
{ \ cHFFFFFF } Коллективное заявление?
Was there a petition?
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск ".
"For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed."
Я пришел просить вас, чтобы имя генерала Габриэля Феро, было вычеркнуто из списка.
I've come to petition that the name of General Gabriel Feraud... be removed from that list.
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
Based on Article 91, Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей
I shall never forget the moment. A man stood while his petition was read out. Suddenly, the clerk's voice seemed to fade away.
Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе. Меня это мало колышет.
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window.
Твоя жена была здесь. Вот какое заявление она принесла.
She brought this petition :
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
This petition is that David Okla Bertinneau pleads for Your Honour to modify his 1958 conviction, and to issue a writ of habeas corpus.
На 10 километров другого нет. Ни уважаемого, ни...
You must go to Burgas, to file a petition...
Мое прошение об освобождении вступило в силу ровно 47 дней назад.
My petition for release took effect exactly 47 days ago.
Я пишу петицию.
I'm writing a petition.
Думаю, не надо принимать петицию.
I've an idea. Let's don't accept his petition.
Решение принимается советом судей, мистер Гленнистер.
Such a petition is a matter of court procedure, which will have to be handled through your counsel, Mr. Glennister.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]