English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Phase

Phase translate English

2,161 parallel translation
Если бы ты была здесь, когда делали эскизы, ты могла бы уведомить о своем возражении.
Well, if you'd been here for the design phase, you could've registered that objection.
Я как-то пропустила этот этап.
Somehow I missed that phase.
У них, наверное, фаза отношений такая.
Honestly, they're probably just going through a phase.
Да все у них наладиться.
I'm sure it's just a phase.
Потому что у него не было физических или романтических связей с человеком того же пола.
With a member of the same sex. Gay isn't a phase in our league, mr. Infeld.
Он сейчас переживает очень важную фазу рокабилли.
He's going through this really big rockabilly phase.
На раз.
Phase one.
Ой, знаете, у меня наверху есть гитара из моего панк-рокового периода.
Oh, you know what, I have my guitar from my punk rock phase upstairs.
Я ответил на пару простых вопросов, пока ты ходил за своей крутой гитарой, чтобы потом с ней рисоваться перед репортершей.
I just answered a couple simple questions, and you went to get your punk phase guitar so you could get back to grandstanding in front of the reporter.
Наделся, что это такой возраст. Что он его перерастёт.
I was hoping it was just a phase, that he'd grow out of it.
Я знаю, что ты проходишь через своё "сумасшествие по парням" время,
I know you're going through your whole "boy crazy" phase,
Я скажу что-то прессе о том, как сильно критиковали меня?
Cool. You might have baked your way into the next phase of this competition, my friend.
Детки, в начале любый отношений есть период, когда вы соглашаетесь на любое предложение.
Kids, early in any relationship, there's a phase where you don't say no to anything.
В моей папке под номером один.
In the me file under phase one.
- Я думаю, что я еще в шоке.
- I think I'm still in the numb phase.
Слушай, сегодня речь не о прошлом, и не об экспериментальной фазе, через которую мы прошли в колледже однажды или дважды, или шесть раз.
Look, today isn't about the past or some experimental phase that we went through in college once or twice or six times.
Ситуация все еще находится в опасной стадии.
She's trying to deny her feelings. It's a dangerous phase.
Сегодня выносили приговор стрелку.
Today was the sentencing phase for the shooter.
Можно смело заявить, что в нашей жизни начинается новый этап.
We're obviously entering a new phase of life.
Сегодня утром Кэннер-Маккей обнародовали результаты третьей фазы испытаний своего лекарства от рака...
This morning, Kanner-McKay announced the results of their phase three trials of their cancer drug...
Это переходный возраст.
It's a phase.
Был такой период, когда я была ребёнком.
I went through a phase when I was a kid.
Нужно начать химию, чтобы вернуть болезнь в стадию ремиссии, и тогда мы приступим к следующей стадии лечения.
We need the chemo now to beat this thing back into remission, so we can move you into the next phase of treatment.
Такие вещи никогда не задевали ее. Она сильная.
Things like this never phase her.
Я приняла её ненависть в отношении ко мне, как фазу, через которую она проходит, но это не фаза.
I accept her hatred towards me as some phase she's going through, but this isn't a phase.
Сейчас мы переходим ко второй фазе... отвлекаем Рину до появления Кука.
Now we'll move on to phase two - - keeping Rina around until Cook arrives.
Все игроки учтены, что приводит нас к третьей фазе...
All the players are accounted for, which brings us to phase three...
Он переживает сложный период.
He's going through a phase.
И я должна ждать, пока у Вашего сына не закончится этот период?
And I'm supposed to wait until your son is out of that phase?
Думал, со временем найду повод.
I thought we could phase her out.
- Это такой период.
- It's a phase.
Мне кажется, что я просто преодолеваю фазу бунта. Я не знаю.
I guess I'm just probably going through a rebel phase.
Она была в той фазе когда всё в себя впитывала.
You know, she was still in that phase of soaking everything in.
Это следующий этап её жизни, она обращается к поклонникам.
They're from her diary. This is the next phase of her life, and she's connecting with her fans.
По тебе видно, что у тебя до сих пор стадия медового месяца.
You have the stink of honeymoon phase all over you.
У меня начинается фаза : "никаких собак".
Begins no dogs phase. There was a lot of traffic and, uh,
Что, если мы вступили в другую стадию наших отношений и мы просто.....
What if we're just in another phase of our relationship and we're kind of...
Итак, двигаемся дальше
Funding for Phase 2, and good info.
Фаза Один.
Phase One.
Наутро после Фазы Один мы немного проспали мы тусовались чуть дольше, чем мы собирались так что, мы с трудом собирались с утра
So it's morning after the Phase One show, and we sort of slept in, partied a little bit later than we thought or anticipated, so we're having a hard time getting it together in the morning.
Она определенно проходит фазу.
She's definitely going through a phase.
Реализация 3 этапа.
Implement phase 3.
Я имею в виду, что без меня, Лайтстар, не прошел бы даже фазу испытаний.
I mean, without me, the Lightstar wouldn't even be in the testing phase.
Вы пережили трагедию, прошли через эту фазу, набрали пару кило, но я не вы.
[Phone beeps] Sorry, you had your tragedy, you went through a phase, you porked up, but not me.
Когда я с парнем была на этом этапе отношений, я отрабатывала реакцию на предложение раз утром и раз вечером.
When I was at that phase with my boyfriend, I practiced my proposal reaction once in the morning and once at night.
Время для фазы два.
Then it's time for phase two...
Так вот, у Барта, этого маленького дьяволёнка, сейчас та стадия, когда мальчишки считают своего отца идиотом.
So, Bart, the little dickens, is going through that phase where young boys think their dad's an idiot.
Он попросил меня заняться этим этапом разбирательства.
He asked me to take over this phase of the trial.
Ты должен был придерживать
or the "I love being around you" phase.
"Это не период, это по-настоящему, я лесбиянка"
And this is not a phase. This is a real thing. " You know," I'm gay. "
У них переходный возраст!
It's just a phase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]